Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

तद्ब्रह्म तत्परं धाम तद्ध्येयं मोक्षकांक्षिभिः । श्रुतिवाक्योदितं सूक्ष्मं तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ १२ ॥

tadbrahma tatparaṃ dhāma taddhyeyaṃ mokṣakāṃkṣibhiḥ | śrutivākyoditaṃ sūkṣmaṃ tadviṣṇoḥ paramaṃ padam || 12 ||

तेच ब्रह्म, तेच परम धाम; मोक्षाची आकांक्षा असणाऱ्यांनी त्याचे ध्यान करावे. श्रुतीवाक्यांनी प्रतिपादित ते सूक्ष्म तत्त्व—विष्णूचे तेच परम पद आहे.

तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समानााधिकरण (in apposition to ‘तत्’)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of ‘धाम’)
धामabode / splendor
धाम:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश
ध्येयम्to be meditated upon
ध्येयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यै (धातु) + यत्/ण्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive: ‘to be meditated upon’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मोक्षकाङ्क्षिभिःby those who desire liberation
मोक्षकाङ्क्षिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मोक्षं काङ्क्षन्ति ये: ‘desiring liberation’); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहायक (instrumental: ‘by/for those’)
श्रुतिवाक्योदितम्declared by Śruti statements
श्रुतिवाक्योदितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक) + उदित (प्रातिपदिक; from उद्+इ/उद्+ए + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (‘stated in the sentences of Śruti’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
सूक्ष्मम्subtle
सूक्ष्मम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of ‘पदम्’)
पदम्state / abode / position
पदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
B
Brahman
S
Shruti

FAQs

It equates the ultimate reality (Brahman) with Viṣṇu’s supreme abode, presenting it as the subtle, Śruti-attested goal to be realized through meditation by seekers of mokṣa.

By identifying Viṣṇu’s “paramaṃ padam” as the highest goal, it supports Viṣṇu-centered contemplation—devotional focus matures into steady dhyāna on the Lord’s supreme nature, culminating in liberation.

The verse foregrounds Śruti-pramāṇa (Vedic authority): liberation-knowledge is grounded in the interpretive use of Vedic statements (a Vedānta-oriented application of scriptural study), rather than ritual technique.