Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

एवं यः कुरुते धर्मप्रतिमादानमुत्तमम् । स भुक्त्वेह वरान्भोगान्दिवं धर्माज्ञया व्रजेत् ॥ ४५ ॥

evaṃ yaḥ kurute dharmapratimādānamuttamam | sa bhuktveha varānbhogāndivaṃ dharmājñayā vrajet || 45 ||

अशा प्रकारे जो धर्मप्रतिमेचे उत्तम दान करतो, तो इहलोकी श्रेष्ठ भोग भोगून धर्माच्या आज्ञेने स्वर्गास जातो।

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
धर्म-प्रतिमा-दानम्the gift (donation) of a Dharma-image/idol
धर्म-प्रतिमा-दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + प्रतिमा (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (धर्मस्य प्रतिमा = धर्मप्रतिमा; धर्मप्रतिमायाः दानम्)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having enjoyed)
इहhere (in this world)
इह:
Deśa/Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (locative adverb)
वरान्excellent, choice
वरान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्य-देश (goal)
धर्म-आज्ञयाby the command/ordinance of Dharma
धर्म-आज्ञया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आज्ञा)
व्रजेत्would go, may go
व्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta (narrating the teaching as transmitted in the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dharma

FAQs

It states the phala (result) of a specific dāna: gifting a Dharma-pratimā is praised as an uttama (excellent) act that yields both iha-sukha (worldly well-being) and svarga-prāpti (attainment of heaven) according to Dharma’s ordinance.

While the verse is framed as dāna-phala rather than explicit bhakti, it supports bhakti-oriented dharma by emphasizing righteous, sattvic giving as a devotional expression that aligns one’s life with Dharma and produces auspicious destiny.

Ritual application (kalpa-prayoga) is implied: it highlights dāna-vidhi and phala-śruti logic—performing a prescribed charitable rite (dharma-pratimā-dāna) leads to specified results (bhoga and svarga).