Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

The Exposition of the Saptamī Vow Observed Across Twelve Months

Saptamī-vrata-prakāśana

भाद्रे तु शुक्लसप्तम्याममुक्ताभरणव्रतम् । सोमस्य तु महेशस्य पूजनं चात्र कीर्तितम् ॥ ३२ ॥

bhādre tu śuklasaptamyāmamuktābharaṇavratam | somasya tu maheśasya pūjanaṃ cātra kīrtitam || 32 ||

भाद्र महिन्यात शुक्ल पक्षातील सप्तमीला ‘अमुक्ताभरण’ नावाचे व्रत करावे. आणि या व्रतात सोमस्वरूप महेश (शिव) यांचे पूजनही सांगितले आहे.

भाद्रेin Bhādra (month)
भाद्रे:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeNoun
Rootभाद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; मासवाचक (in the month Bhādra)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
शुक्ल-सप्तम्याम्on the bright fortnight’s seventh (tithi)
शुक्ल-सप्तम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + सप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक; समासः कर्मधारयः (शुक्ला या सप्तमी)
अमुक्ता-भरण-व्रतम्the vow of ‘not removing ornaments’
अमुक्ता-भरण-व्रतम्:
Karma (कर्म/विधेय-वस्तु)
TypeNoun
Rootअमुक्ता (प्रातिपदिक) + भरण (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अमुक्ताभरणस्य व्रतम्)
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
महेशस्यof Maheśa (Śiva)
महेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पूजनम्worship
पूजनम्:
Karma (कर्म/that which is prescribed)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here/in this context)
कीर्तितम्is declared/mentioned
कीर्तितम्:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त, √कीर्त्/√कृत्?; causative sense from √कीर्त् 'to mention')
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (it is stated)

Narada (teaching in a vrata/anukramanika-style listing, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue framing)

Vrata: Amuktābharaṇa-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Maheśa (Śiva)
S
Soma (Moon)

FAQs

It links a specific lunar date (Bhādra, Śukla Saptamī) with a named vow (Amuktābharaṇa) and emphasizes devotion expressed through prescribed worship, showing how dharma is practiced through time-bound observances.

Bhakti is expressed here as disciplined, calendar-based worship: the devotee undertakes a vrata and performs pūjā to Maheśa (Śiva), focusing devotion through a defined ritual commitment.

It reflects Jyotiṣa/kalā (time-reckoning) in practice—observance is fixed by the lunar month (Bhādra) and tithi (Śukla Saptamī), showing how ritual timing is integral to vrata performance.