Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

इत्युक्ता सा तदा देवी धरा देवैर् अथाब्रवीत् वराहदंष्ट्राभिन्नायां धरायां मृत्तिकां द्विजाः

ityuktā sā tadā devī dharā devair athābravīt varāhadaṃṣṭrābhinnāyāṃ dharāyāṃ mṛttikāṃ dvijāḥ

देवांनी असे म्हटल्यावर देवी धरा तेव्हा म्हणाली—“हे द्विजांनो! वराहाच्या दंष्ट्रेने भेदलेल्या त्या भूमीतून पवित्र मृत्तिका घ्या।”

iti-uktāthus addressed
iti-uktā:
she
:
tadāthen
tadā:
devīthe Goddess
devī:
dharāEarth
dharā:
devaiḥby the gods
devaiḥ:
athathen
atha:
abravītspoke
abravīt:
varāhaVarāha (the Boar incarnation)
varāha:
daṃṣṭrātusk
daṃṣṭrā:
bhinnāyāmin (that which is) split/cleft
bhinnāyām:
dharāyāmin the earth/ground
dharāyām:
mṛttikāmclay/earth (for ritual use)
mṛttikām:
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:

Dharā (Bhūdevī, the Earth-Goddess)