Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

अशीतिश् च सहस्राणि कालस्त्रेतायुगस्य च सप्तैव नियुतान्याहुर् वर्षाणां मानुषाणि तु

aśītiś ca sahasrāṇi kālastretāyugasya ca saptaiva niyutānyāhur varṣāṇāṃ mānuṣāṇi tu

त्रेता-युगाचा काळ ऐंशी सहस्र वर्षे सांगितला आहे; आणि मानवी वर्षांच्या मोजणीत तो सात नियुत वर्षे असा घोषित केला आहे।

aśītiḥeighty
aśītiḥ:
caand
ca:
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
kālaḥthe time-span/duration
kālaḥ:
tretā-yugasyaof the Tretā-yuga
tretā-yugasya:
caand
ca:
saptaseven
sapta:
evaindeed/only
eva:
niyutāniniyutas (a large numerical unit)
niyutāni:
āhuḥthey say/declare
āhuḥ:
varṣāṇāmof years
varṣāṇām:
mānuṣāṇihuman (years)
mānuṣāṇi:
tuindeed/however
tu:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By defining the vast span of the Tretā-yuga, the verse trains the devotee to see time (kāla) as immense and transient—supporting Linga-upāsanā as a refuge in Pati (Shiva), beyond changing ages.

Though not naming Shiva directly, it implies a Shaiva metaphysics where kāla is a measurable power within creation, while Shiva as Pati is the transcendent ground—unbound by yuga change that binds the pashu through pasha.

A practical takeaway is vairāgya (dispassion) cultivated through kāla-anusandhāna—contemplating yuga cycles to loosen pasha (bondage), supporting steadiness in japa, dhyāna, and Linga-pūjā.