Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

एवं कृत्वा कृतघ्नो ऽपि ब्रह्महा भ्रूणहा तथा वीरहा गुरुघाती च मित्रविश्वासघातकः

evaṃ kṛtvā kṛtaghno 'pi brahmahā bhrūṇahā tathā vīrahā gurughātī ca mitraviśvāsaghātakaḥ

असे केल्यावरही कृतघ्न, ब्राह्मणहंता, भ्रूणहंता, वीरहंता, गुरुघाती आणि मित्रविश्वासघातक—हे सर्व महापातकाच्या पाशांनी बद्ध होऊन जीवाला संसारात बांधतात व पति भगवान् शिवाकडे जाण्यात अडथळा करतात।

एवंthus
एवं:
कृत्वाhaving done/acted
कृत्वा:
कृतघ्नःungrateful person
कृतघ्नः:
अपिeven
अपि:
ब्रह्महाslayer of a brāhmaṇa
ब्रह्महा:
भ्रूणहाkiller of an embryo/foetus
भ्रूणहा:
तथाand also
तथा:
वीरहाkiller of a hero/warrior
वीरहा:
गुरुघातीkiller of one’s teacher (guru)
गुरुघाती:
and
:
मित्र-विश्वास-घातकःdestroyer of a friend’s trust (betrayer)
मित्र-विश्वास-घातकः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)