Adhyaya 20
Anushanga PadaAdhyaya 2023 Verses

Adhyaya 20

Brahmaṇa-parīkṣā (Examination/Doctrine of the Pitṛs in Śrāddha Context)

या अध्यायात श्राद्धकल्पाच्या संदर्भात बृहस्पती पितरांचे तत्त्व व श्राद्धातील त्यांचे केंद्रस्थान सांगतात. पितर सात धामांत नित्य स्थित असून ‘देवांचेही देव’ आहेत; म्हणून व्यवहारात देवकार्यापेक्षा पितृकार्याला अग्रक्रम दिला आहे. प्रजापतीच्या संततीशी संबंधित गणांचे वर्गीकरण करून वर्ण-आश्रमांनुसार पूजेची संगती दाखवली आहे; संकीर्ण समाज व म्लेच्छही काही ना काही प्रकारे पितृपूजा करतात, असे स्पष्ट केले आहे. नाम-गोत्रासह मंत्रोच्चार करून दिलेले (विशेषतः तीन) पिंड योग्य पितरांपर्यंत पोहोचतात—जसे वासरू आईला ओळखते. कुशविन्यास, अपसव्य भाव, आणि रौप्यपात्राची शुद्धियोग्यता अशी कर्मचिन्हे दिली आहेत. शेवटी परमेष्ठी ब्रह्माच्या स्थिर विधानामुळे तृप्तीचे फल अनेक जन्मांपर्यंत अनुगामी होते, असा तात्त्विक निष्कर्ष मांडला आहे।

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीय उपोद्धातपादे श्राद्धकल्पे ब्रह्मणपरीक्षा नाम एकोनविंशो ऽध्यायः // १९// बृहस्पतिरुवाच इत्येते पितरो देवा देवानामपि देवताः / सप्तस्वेते स्थिता नित्यं स्थानेषु पितरो ऽव्ययाः

अशा प्रकारे श्रीब्रह्माण्ड महापुराणात (वायुप्रोक्त) मध्यभागातील तृतीय उपोद्धातपाद, श्राद्धकल्पातील ‘ब्रह्मणपरीक्षा’ नावाचा एकोणविसावा अध्याय. बृहस्पती म्हणाले—हे पितर देवस्वरूप आहेत, देवांचेही अधिदेव आहेत; अव्यय पितर सात स्थानांत नित्य स्थित आहेत।

Verse 2

प्रजापतिसुता ह्येते सर्वेषां तु महात्मनाम् / आद्यो गणस्तु योगानामनुयोगविवर्द्धनः

हे सर्व प्रजापतीचे पुत्र असून सर्व महात्म्यांशी संबंधित आहेत; योगांचा हा प्रथम गण असून तो अनुयोग (अनुशासन/अनुष्ठान) वाढविणारा आहे।

Verse 3

द्वितीयो देवतानां तु तृतीयो दानवादिनाम् / शेषास्तु वर्णिंनां ज्ञेया इति सर्वे प्रकीर्त्तिताः

दुसरा गण देवतांचा आणि तिसरा दानव आदिंचा आहे; उरलेले गण वर्णांचे (संबंधित) समजावेत—अशी सर्वांची कीर्ती सांगितली आहे।

Verse 4

देवास्छैतान्यजन्ते वै सर्वज्ञानेष्ववस्थितान् / आश्रमश्च यजन्त्येनांश्चत्वारस्तु यथाक्रमम्

देवही सर्वज्ञानी स्वरूपात स्थित असलेल्या या पितरांचे यजन करतात; तसेच चारही आश्रम क्रमाने त्यांची पूजा करतात।

Verse 5

सर्वे वर्णा यजन्त्येनांश्चत्वारस्तु यथागमम् / तथा संकरजात्यश्च म्लेच्छाश्चापि यजन्ति वै

सर्व वर्ण आगमानुसार यांचे यजन करतात—चारही प्रकारे यथाविधी; तसेच संकर जाती आणि म्लेच्छही निश्चयाने यांचे पूजन करतात।

Verse 6

पितृंस्तु यो यजेद्भक्त्या पितरः प्रीणयन्ति ते / पितरः पुष्टिकामस्य प्रजाकामस्य वा पुनः

जो भक्तिभावाने पितरांचे यजन करतो, त्याने पितर प्रसन्न होतात. पुष्टीची वा संततीची इच्छा असणाऱ्यास पितर फल देतात.

Verse 7

पुष्टिं प्रजां तु स्वर्गं च प्रयच्छन्ति पितामहाः / देवकार्यादपि तथा पितृकार्यं विशिष्यते

पितामह पितर पुष्टी, संतती आणि स्वर्ग देतात. तसेच देवकार्यापेक्षाही पितृकार्य अधिक श्रेष्ठ मानले जाते.

Verse 8

देवतानां हि पितरः पूर्वमाप्यायनं स्मृताः / न हि योगगतिः सूक्ष्मा पितॄणां ज्ञायते नरैः

देवतांसाठीही पूर्वी आधार-आहार पितरच मानले गेले आहेत. पितरांची सूक्ष्म योगगती मनुष्यांना कळत नाही.

Verse 9

तपसा हि प्रसिद्धेन किं पुनर्मांसचक्षुषा / सर्वेषां राजतं पात्रमथ वा रजतान्वितम्

प्रसिद्ध तपाने जे कळते, तेव्हा मांसचक्षूने काय? सर्वांसाठी रौप्य पात्र, किंवा रौप्ययुक्त पात्र योग्य आहे.

Verse 10

पावनं ह्युत्तमं प्रोक्तं देवानां पितृभिः सह / येषां दास्यन्ति पिण्डांस्त्रीन्बान्धवा नामगोत्रतः

देवांसह पितरांसाठी हे कर्म परम पावन सांगितले आहे. ज्यांच्या नातेवाईकांनी नाव-गोत्राने तीन पिंड अर्पण करावेत.

Verse 11

भूमौ कुशोत्तरायां च अपसव्यविधानतः / सर्वत्र वर्त्तमानास्ते पिण्डाः प्रीणन्ति वै पितॄन्

भूमीवर कुशा उत्तरेकडे ठेवून आणि अपसव्य विधीने केलेले ते पिंड जिथे-जिथे असतात तिथे-तिथे पितरांना निश्चयाने तृप्त करतात।

Verse 12

यदाहारो भवेज्जन्तुराहारः सो ऽस्य जायते / यथा गोष्ठे प्रनष्टां वै वत्सो विन्दति मातरम्

ज्याचा जसा आहार असतो, तसाच आहार त्याला मिळतो; जसे गोठ्यात हरवलेला वासरू आपल्या आईला शोधून मिळवतो।

Verse 13

तथा तं नयते मन्त्रो जन्तुर्यत्रावतिष्ठति / नामगोत्रं च मन्त्रं च दत्तमन्नं नयन्ति तम्

तसेच मंत्र त्या जीवाला जिथे तो स्थित आहे तिथे नेतो; नाम-गोत्रासह मंत्र आणि अर्पिलेले अन्न त्याच्यापर्यंत पोहोचते।

Verse 14

अपि योनिशतं प्राप्तांस्तृप्तिस्ताननुगच्छति / एवमेषा स्थिता सत्ता ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

ते शेकडो योनींना प्राप्त झाले तरी तृप्ती त्यांचा पाठपुरावा करते; अशी ही परमेष्ठी ब्रह्माची स्थिर व्यवस्था आहे।

Verse 15

पितॄणमादिसर्गेतु लोकानामक्षयार्थिनाम् / इत्येते पितरश्चैव लोका दुहितरस्तथा

आदि-सृष्टीत पितरांसाठी, लोकांच्या अक्षयतेच्या हेतुने—हे पितर आणि हे लोक, तसेच ‘दुहितर’ (कन्या-स्वरूप) असेही कथिले आहेत।

Verse 16

दौहित्रा यजमानश्च प्रोक्ताश्चैव मयानघ / कीर्त्तिताः पितरस्ते वै तव पुत्र यथाक्रमम्

हे निष्पाप! मी दौहित्र आणि यजमान यांचेही वर्णन केले; हे पुत्रा, तुझे पितर क्रमानेच कीर्तिले आहेत।

Verse 17

शंयुरुवाच अहो दिव्यस्त्वया तात पितृसर्गस्तु कीर्तितः / लोका दुहितरश्चैव दोहित्राश्च श्रुतास्तथा

शंयु म्हणाला—अहो तात! तुम्ही पितृसर्गाचे दिव्य वर्णन केले; लोक, कन्या आणि दौहित्रही तसेच ऐकविले.

Verse 18

दानानि सह शौचेन कीर्त्तितानि फलानि च / अक्षय्यत्वं द्विजांश्चैव सर्वमेतदुदाहृतम् / अद्यप्रभृति कर्त्तास्मि सर्वमेतद्यथातथम्

शौचासहित दाने आणि त्यांची फळे सांगितली; अक्षय फल व द्विजांचा सत्कार—हे सर्व उदाहृत झाले। आजपासून मी हे सर्व यथातथ्य करीन।

Verse 19

बृहस्पतिरुवाच इत्येतदङ्गिराः पूर्वमृषीणामुक्तवान्प्रभुः / पृष्टश्च संशयान्सर्वानृषीनाह नृसंसदि

बृहस्पती म्हणाले—हे सर्व प्रभु अंगिरांनी पूर्वी ऋषींना सांगितले; आणि सर्व संशय विचारले असता, मनुष्यसभेत त्यांनी ऋषींना उत्तर दिले.

Verse 20

सत्रे तु वितते पूर्वं तथा वर्षसहस्रके / यस्मिन्सदस्पतिस्नातो ब्रह्मा सीद्देवताप्रभुः

पूर्वी सहस्र वर्षे विस्तारित सत्रात, ज्यात सदस्पति-स्नात ब्रह्मा—देवतांचा प्रभु—आसीन होता.

Verse 21

गतानि तत्र वर्षाणां पञ्चाशच्च शतानि वै / श्लोकाश्चात्र पुरा गीता ऋषिभिर्ब्रह्मवादिभिः

तेथे पाचशे पन्नास वर्षे लोटली; आणि तेथेच पूर्वी ब्रह्मवादी ऋषींनी श्लोक गाइले।

Verse 22

दीक्षितस्य पुरा सत्रे ब्रह्ममः परमात्मनः / तत्रैव दत्तमन्नाग्रं पितॄणामक्षयर्थिनाम् / लोकानां च हितार्थाय ब्रह्मणा परमेष्ठिना

पूर्वी परमात्मा ब्रह्माच्या सत्रात दीक्षित झाल्यावर, तेथेच पितरांच्या अक्षय फलासाठी अन्नाचा प्रथम भाग अर्पण केला गेला; लोकहितासाठी परमेष्ठी ब्रह्माने हे केले।

Verse 23

सूत उवाच एवं बृहस्पतिः पूर्वं पृष्टः पुत्रेण धीमता / प्रोवाच पितृसर्गं तु यश्चैव समुदाहृत

सूत म्हणाले—अशा रीतीने बुद्धिमान पुत्राने विचारल्यावर बृहस्पतीने पूर्वी सांगितलेला पितृसर्गाचा वृत्तांत कथन केला।

Frequently Asked Questions

They are described as eternal, established in seven stations, and treated as divinities even for the gods—supporting the claim that pitṛ-kārya can be ritually weightier than deva-kārya.

By emphasizing nāma-gotra and mantra: the offered food/piṇḍa is ‘guided’ through identificatory formulas, likened to a calf recognizing and finding its mother, ensuring correct recipient linkage.

Use of kuśa with specified placement, apasavya orientation, three piṇḍas offered by relatives, and the purificatory preference for silver vessels (or silver-adorned vessels).