
Brahmā’s Secondary Creation, Kāla (Eternal Time), and the Taxonomy of Species
विदुर मैत्रेयांना विचारतो की भगवंत प्रत्यक्ष दृष्टीआड झाल्यावर ब्रह्मांनी देहधारी सृष्टी कशी निर्माण केली; त्याच्या सर्व शंका पूर्णपणे निवळाव्यात अशी विनंती करतो. मैत्रेय ब्रह्मांच्या दीर्घ तपश्चर्या व भक्तीचे वर्णन करतात, ज्यामुळे त्यांचे ज्ञान परिपक्व व फलदायी होते. प्रचंड वाऱ्याने विश्वजल व कमळ अस्थिर झाल्यावर, साक्षात्कारजन्य ज्ञानबलाने ब्रह्मा ते स्थिर करतात आणि विश्वकमळाचे त्रिलोकी व पुढे चौदा लोकविभागांत आयोजन करून विविध जीवांसाठी निवासस्थाने ठरवतात. नंतर विदुर ‘काल’—भगवंताचा निराकार, अव्यक्त अंश, जो गुणांच्या परस्पर क्रियांना चालना देऊन सृष्टी-स्थिती-प्रलय नियंत्रित करतो—याविषयी प्रश्न करतो. मैत्रेय नऊ सर्ग (महत्-तत्त्व, अहंकार, इंद्रिये, भूततत्त्वे, शक्ती, अधिदेवता इ.) सांगून ब्रह्मांची वैकृत सृष्टी—स्थावर, तिर्यक्-योनी, मनुष्य आणि देवगण व संबंधित जीवांच्या अष्टविध श्रेणी—यांचे विवरण करतात. अध्यायाच्या शेवटी मनूंच्या, विशेषतः मनुपुत्रांच्या वंशपरंपरेची प्रस्तावना देऊन पुढील अध्यायांत विश्वरचना व इतिहासप्रवाह यांचा संबंध जोडला जातो।
Verse 1
विदुर उवाच अन्तर्हिते भगवति ब्रह्मा लोकपितामह: । प्रजा: ससर्ज कतिधा दैहिकीर्मानसीर्विभु: ॥ १ ॥
विदुर म्हणाले—हे मुनिश्रेष्ठ! भगवान् अंतर्धान पावल्यानंतर लोकपितामह ब्रह्माने आपल्या देह व मनापासून जीवांचे देह किती प्रकारे निर्माण केले? कृपा करून सांगा.
Verse 2
ये च मे भगवन् पृष्टास्त्वय्यर्था बहुवित्तम । तान् वदस्वानुपूर्व्येण छिन्धि न: सर्वसंशयान् ॥ २ ॥
हे भगवन्, हे बहुविद्वान! मी आपल्याला जे जे अर्थ विचारले आहेत ते आरंभापासून शेवटपर्यंत क्रमाने सांगा आणि आमचे सर्व संशय छेदून टाका।
Verse 3
सूत उवाच एवं सञ्चोदितस्तेन क्षत्त्रा कौषारविर्मुनि: । प्रीत: प्रत्याह तान् प्रश्नान् हृदिस्थानथ भार्गव ॥ ३ ॥
सूत म्हणाले: हे भार्गवा! विदुर क्षत्राने असे प्रेरित केल्यावर कौषारवि मुनि मैत्रेय अत्यंत प्रसन्न झाले. प्रश्न त्यांच्या हृदयातच होते; म्हणून त्यांनी एकामागून एक उत्तर देण्यास सुरुवात केली।
Verse 4
मैत्रेय उवाच विरिञ्चोऽपि तथा चक्रे दिव्यं वर्षशतं तप: । आत्मन्यात्मानमावेश्य यथाह भगवानज: ॥ ४ ॥
मैत्रेय म्हणाले: हे विदुरा! विरिंच (ब्रह्मा) यांनीही भगवान अज (अजन्मा) यांच्या उपदेशाप्रमाणे आत्म्यात आत्मा स्थिर करून शंभर दिव्य वर्षे तप केले आणि प्रभूच्या भक्तिसेवेत मन लावले।
Verse 5
तद्विलोक्याब्जसम्भूतो वायुना यदधिष्ठित: । पद्ममम्भश्च तत्कालकृतवीर्येण कम्पितम् ॥ ५ ॥
त्यानंतर अब्जसम्भूत (ब्रह्मा) यांनी पाहिले की ज्या कमळावर ते बसले होते आणि ज्या जलावर ते कमळ उगवले होते—दोन्हीही त्या क्षणी उठलेल्या प्रचंड वाऱ्याच्या वेगाने थरथरत होते।
Verse 6
तपसा ह्येधमानेन विद्यया चात्मसंस्थया । विवृद्धविज्ञानबलो न्यपाद् वायुं सहाम्भसा ॥ ६ ॥
तपाने तेजस्वी आणि आत्मसंस्थ विद्येने परिपक्व झाल्याने ब्रह्मांचे विज्ञान-बल वाढले; मग त्यांनी जलासह त्या वायूलाही पूर्णपणे पिऊन (शांत) केले।
Verse 7
तद्विलोक्य वियद्व्यापि पुष्करं यदधिष्ठितम् । अनेन लोकान् प्राग्लीनान् कल्पितास्मीत्यचिन्तयत् ॥ ७ ॥
तेव्हा त्यांनी पाहिले की ज्यावर ते अधिष्ठित होते तो कमळ सर्व विश्वात पसरलेला आहे; आणि त्यांनी विचार केला—याच कमळात पूर्वी लीन झालेले लोक मी पुन्हा कल्पून निर्माण करीन।
Verse 8
पद्मकोशं तदाविश्य भगवत्कर्मचोदित: । एकं व्यभाङ्क्षीदुरुधा त्रिधा भाव्यं द्विसप्तधा ॥ ८ ॥
भगवंताच्या कार्यप्रेरणेने ब्रह्मदेव कमळाच्या कोशात प्रविष्ट झाले; ते कमळ विश्वभर पसरल्यावर त्यांनी त्यास प्रथम त्रिधा आणि नंतर चौदा विभागांत विभाजित केले।
Verse 9
एतावाञ्जीवलोकस्य संस्थाभेद: समाहृत: । धर्मस्य ह्यनिमित्तस्य विपाक: परमेष्ठ्यसौ ॥ ९ ॥
जीवलोकाच्या रचनेतील हे सर्व भेद संक्षेपाने सांगितले. कारणरहित भक्तिधर्माच्या परिपाकामुळे परमेष्ठी ब्रह्मदेवांनीच चौदा लोकांची ही व्यवस्था निर्माण केली।
Verse 10
विदुर उवाच यथात्थ बहुरूपस्य हरेरद्भुतकर्मण: । कालाख्यं लक्षणं ब्रह्मन् यथा वर्णय न: प्रभो ॥ १० ॥
विदुर म्हणाला—हे प्रभो, हे ब्रह्मन्, अद्भुत कर्म करणाऱ्या बहुरूपी हरिचे तुम्ही जसे सांगितले, तसेच ‘काल’ नावाच्या त्यांच्या रूपाची लक्षणे कृपया आम्हाला सविस्तर वर्णन करा।
Verse 11
मैत्रेय उवाच गुणव्यतिकराकारो निर्विशेषोऽप्रतिष्ठित: । पुरुषस्तदुपादानमात्मानं लीलयासृजत् ॥ ११ ॥
मैत्रेय म्हणाला—काल हा त्रिगुणांच्या परस्पर संयोग-वियोगाचा आकार आहे; तो निर्विशेष, अपरिवर्तनीय व अनंत आहे. भगवंत पुरुष आपल्या लीला-सृष्टीत यालाच साधन करून, उपादानरूपाने कार्य घडवितात।
Verse 12
विश्वं वै ब्रह्मतन्मात्रं संस्थितं विष्णुमायया । ईश्वरेण परिच्छिन्नं कालेनाव्यक्तमूर्तिना ॥ १२ ॥
हे विश्व ब्रह्म-तन्मात्ररूप असून विष्णुमायेने स्थित आहे। अव्यक्त-स्वरूप काळामुळे ते ईश्वरापासून वेगळे भासते।
Verse 13
यथेदानीं तथाग्रे च पश्चादप्येतदीदृशम् ॥ १३ ॥
हे जगत् जसे आता आहे तसेच पूर्वीही होते आणि पुढेही तसेच राहील.
Verse 14
सर्गो नवविधस्तस्य प्राकृतो वैकृतस्तु य: । कालद्रव्यगुणैरस्य त्रिविध: प्रतिसंक्रम: ॥ १४ ॥
त्याची सृष्टी नऊ प्रकारची सांगितली आहे—प्राकृत व वैकृत इत्यादी। तसेच काळ, द्रव्य आणि कर्मगुणांमुळे तीन प्रकारचा प्रतिसंक्रम (प्रलय) होतो.
Verse 15
आद्यस्तु महत: सर्गो गुणवैषम्यमात्मन: । द्वितीयस्त्वहमो यत्र द्रव्यज्ञानक्रियोदय: ॥ १५ ॥
नऊ सृष्टींपैकी पहिली महत्तत्त्वाची सृष्टी आहे, जिथे परमेश्वराच्या सान्निध्याने गुणवैषम्य होते. दुसरी अहंकाराची सृष्टी, ज्यातून द्रव्य, ज्ञान व क्रियेचा उदय होतो.
Verse 16
भूतसर्गस्तृतीयस्तु तन्मात्रो द्रव्यशक्तिमान् । चतुर्थ ऐन्द्रिय: सर्गो यस्तु ज्ञानक्रियात्मक: ॥ १६ ॥
तिसरी भूतसृष्टी आहे; येथे तन्मात्रा द्रव्यशक्तियुक्त होऊन स्थूल भूतांचे कारण बनतात. चौथी ऐन्द्रिय सृष्टी आहे, जी ज्ञान व क्रियाशक्तिरूप आहे.
Verse 17
वैकारिको देवसर्ग: पञ्चमो यन्मयं मन: । पष्ठस्तु तमस: सर्गो यस्त्वबुद्धिकृत: प्रभो: ॥ १७ ॥
सत्त्वगुणाच्या संयोगाने नियंत्रक देवतांची जी सृष्टी, ती पाचवी; तिचे समष्टिरूप मन आहे. आणि सहावी सृष्टी जीवाची तमोमय अज्ञान-अवस्था आहे, ज्यामुळे प्रभूच्या अधीन तो मूढाप्रमाणे वागतो.
Verse 18
षडिमे प्राकृता: सर्गा वैकृतानपि मे शृणु । रजोभाजो भगवतो लीलेयं हरिमेधस: ॥ १८ ॥
वरील हे सहा सर्ग प्रभूच्या बाह्य प्रकृती-शक्तीने होणाऱ्या नैसर्गिक सृष्टी आहेत. आता माझ्याकडून ब्रह्म्याने केलेल्या वैकृत सृष्टीही ऐक—तो रजोगुणाचा अंशावतार असून सृष्टीकार्यांत त्याची बुद्धी भगवंतासारखी हरि-मेधा आहे.
Verse 19
सप्तमो मुख्यसर्गस्तु षङ्विधस्तस्थुषां च य: । वनस्पत्योषधिलतात्वक्सारा वीरुधो द्रुमा: ॥ १९ ॥
सातवा मुख्य सर्ग स्थावरांचा आहे; तो सहा प्रकारचा मानला आहे—फुलांशिवाय फळ देणारी वनस्पती, फळ पकेपर्यंत टिकणाऱ्या औषधी, लता, त्वक्सार (नलप्रकार) वनस्पती, आधाराविना पसरणाऱ्या वीरुधी, आणि फुल-फळ देणारे वृक्ष.
Verse 20
उत्स्रोतसस्तम:प्राया अन्त:स्पर्शा विशेषिण: ॥ २० ॥
ही स्थावर झाडे-वनस्पती वरच्या दिशेने उपजीविका शोधतात; त्या बहुतेक अचेतन असतात, तरी आतून स्पर्शजन्य वेदना जाणतात आणि विविधतेने प्रकट होतात.
Verse 21
तिरश्चामष्टम: सर्ग: सोऽष्टाविंशद्विधो मत: । अविदो भूरितमसो घ्राणज्ञा ह्यद्यवेदिन: ॥ २१ ॥
आठवा सर्ग तिर्यक्-योनींचा (पशु-पक्षी इ.) आहे; तो अठ्ठावीस प्रकारचा मानला आहे. ते अत्यंत मूढ व तमोमय आहेत; घ्राणाने प्रिय-अप्रिय ओळखतात, पण हृदयात काहीही स्मरण ठेवू शकत नाहीत.
Verse 22
गौरजो महिष: कृष्ण: सूकरो गवयो रुरु: । द्विशफा: पशवश्चेमे अविरुष्ट्रश्च सत्तम ॥ २२ ॥
हे परम पवित्र विदुर! खालच्या पशूंमध्ये गाय, शेळी, म्हैस, कृष्णमृग, डुक्कर, गवय, रुरु, मेंढी आणि उंट—हे सर्व द्विखुर (फाटलेले खुर) आहेत।
Verse 23
खरोऽश्वोऽश्वतरो गौर: शरभश्चमरी तथा । एते चैकशफा: क्षत्त: शृणु पञ्चनखान् पशून् ॥ २३ ॥
गाढव, घोडा, खच्चर, गौर, शरभ आणि चमरी—हे सर्व एकखुराचे आहेत, हे क्षत्त! आता माझ्याकडून पञ्चनख (पाच नखांचे) पशू ऐक।
Verse 24
श्वा सृगालो वृको व्याघ्रो मार्जार: शशशल्लकौ । सिंह: कपिर्गज: कूर्मो गोधा च मकरादय: ॥ २४ ॥
कुत्रा, कोल्हा, लांडगा, वाघ, कोल्हा/कोल्ही, मांजर, ससा, शल्लक, सिंह, माकड, हत्ती, कासव, मगर इत्यादी आणि गोधा—हे सर्व पञ्चनख (पाच नखांचे) आहेत।
Verse 25
कङ्कगृधबकश्येनभासभल्लूकबर्हिण: । हंससारसचक्राह्वकाकोलूकादय: खगा: ॥ २५ ॥
कंक, गिधाड, बगळा, श्येन, भास, भल्लूक, मोर, हंस, सारस, चक्रवाक, कावळा, घुबड इत्यादी—हे सर्व पक्षी आहेत।
Verse 26
अर्वाक्स्रोतस्तु नवम: क्षत्तरेकविधो नृणाम् । रजोऽधिका: कर्मपरा दु:खे च सुखमानिन: ॥ २६ ॥
हे क्षत्त! पोटात अन्न साठवणारे मनुष्यांची सृष्टी नववी असून ते एकाच प्रकारचे आहेत। मानवांत रजोगुण अधिक असतो; ते कर्मात गुंतलेले राहतात आणि दुःखातही स्वतःला सुखी मानतात।
Verse 27
वैकृतास्रय एवैते देवसर्गश्च सत्तम । वैकारिकस्तु य: प्रोक्त: कौमारस्तूभयात्मक: ॥ २७ ॥
हे सत्तम विदुरा, हे शेवटचे तीन सर्ग आणि देवसर्ग—हे सर्व वैकृत सृष्टी आहेत; पूर्वी सांगितलेल्या प्राकृत सृष्टींपेक्षा भिन्न. आणि जो वैकारिक म्हटला आहे, तो कौमार-सर्ग उभयात्मक आहे.
Verse 28
देवसर्गश्चाष्टविधो विबुधा: पितरोऽसुरा: । गन्धर्वाप्सरस: सिद्धा यक्षरक्षांसि चारणा: ॥ २८ ॥ भूतप्रेतपिशाचाश्च विद्याध्रा: किन्नरादय: । दशैते विदुराख्याता: सर्गास्ते विश्वसृक्कृता: ॥ २९ ॥
देवसर्ग आठ प्रकारचा आहे—(१) देव, (२) पितर, (३) असुर, (४) गंधर्व व अप्सरा, (५) यक्ष व राक्षस, (६) सिद्ध, चारण व विद्याधर, (७) भूत, प्रेत व पिशाच, आणि (८) किन्नरादी दिव्य जन. हे विदुरा, हे सर्व विश्वस्रष्टा ब्रह्म्याने निर्माण केले.
Verse 29
देवसर्गश्चाष्टविधो विबुधा: पितरोऽसुरा: । गन्धर्वाप्सरस: सिद्धा यक्षरक्षांसि चारणा: ॥ २८ ॥ भूतप्रेतपिशाचाश्च विद्याध्रा: किन्नरादय: । दशैते विदुराख्याता: सर्गास्ते विश्वसृक्कृता: ॥ २९ ॥
देवसर्ग आठ प्रकारचा आहे—(१) देव, (२) पितर, (३) असुर, (४) गंधर्व व अप्सरा, (५) यक्ष व राक्षस, (६) सिद्ध, चारण व विद्याधर, (७) भूत, प्रेत व पिशाच, आणि (८) किन्नरादी दिव्य जन. हे विदुरा, हे सर्व विश्वस्रष्टा ब्रह्म्याने निर्माण केले.
Verse 30
अत: परं प्रवक्ष्यामि वंशान्मन्वन्तराणि च । एवं रज:प्लुत: स्रष्टा कल्पादिष्वात्मभूर्हरि: । सृजत्यमोघसङ्कल्प आत्मैवात्मानमात्मना ॥ ३० ॥
आता मी मनूंचे वंश आणि मन्वंतरांचे वर्णन करीन. अशा रीतीने रजोगुणाने प्रेरित आत्मभू ब्रह्मा, भगवान हरि यांच्या शक्तीने, प्रत्येक कल्पात अमोघ संकल्पाने, स्वतःच्याच द्वारा स्वतःलाच सृष्टीत प्रकट करतो.
Kāla is described as beginningless, unchangeable, and limitless, functioning as the Supreme Lord’s instrument for material pastimes. It catalyzes the interaction of the three guṇas and thereby enables manifestation, transformation, and dissolution within material nature. Although impersonal as an unmanifest feature, it operates under the Lord’s supremacy, not independently.
Because the primary ingredients (mahat-tattva, guṇas, and the causal framework) arise under the Supreme Lord’s presence and kāla. Brahmā then organizes and populates—dividing cosmic space into planetary systems and producing species categories—using intelligence and potency received through devotion and the Lord’s energy.
The chapter enumerates a sequence beginning with mahat-tattva and then ahaṅkāra, followed by the development of sense perception and the elements, the creation of knowledge and working capacity, and the presiding deities (with mind as the sum total in sattva), alongside the ignorance/delusion aspect affecting the jīva. These are described as prākṛta (natural) creations of the Lord’s external energy, prior to Brahmā’s more specific vaikṛta productions of species and administrators.
It presents Brahmā’s seventh to tenth creations as categories: immovable life (six kinds), lower species (twenty-eight varieties), birds, humans, and the eightfold classes of demigods and related beings (including pitṛs, asuras, gandharvas/apsarās, yakṣas/rākṣasas, siddhas/cāraṇas/vidyādharas, bhūtas/pretas/piśācas, and other celestial beings). The taxonomy highlights gradations of consciousness and guṇa influence, with humans marked by prominent rajas.