Sukta 6
यत् त्वा शिक्वः परावधीत् तक्षा हस्तेन वास्या । आपस्त्वा तस्मज्जीवलाः पुनन्तु शुचयः शुचिम्
yát tvā́ śikváḥ parā́vadhīt tákṣā hástena vā́syā | ā́pas tvā́ tásmāj jīvá-lāḥ punantu śúcayaḥ śúcim ||
What hurt the craftsman dealt thee—what the carpenter with hand and adze—therefrom let the Waters, life-bestowing, cleanse thee, pure ones cleansing thee to purity.
शिल्प्याने तुला दिलेली वेदना, तक्षकाने हाताने व वास्या (कुऱ्हाड/अॅड्झ) ने केलेला आघात—त्यापासून जीवनदायिनी आपः (जले) तुला शुद्ध करो; शुचि (पवित्र) जले तुला पवित्रतेपर्यंत शुद्ध करो.
Rishi: Atharvanic tradition (maṇi-sūkta complex)
Devata: Āpas (Waters) as purifiers; secondarily the Maṇi
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Acknowledgment of injury → appeal to life-giving waters → completion in purity.","listener_experience":"Relief, softness, renewed trust in the charm and in one’s own actions.","intensity":4}