HomeVaraha PuranaAdhyaya 99Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 99.45 — Adhyaya 99, Shloka 45

The Greatness and Rite of the Sesame-Cow (Tiladhenu) Gift

एवं कृते तु यत्पुण्यं माहात्म्यं जायते धरे ॥ तत्र शक्यं तु गदितुमपि वर्षशतैरपि

evaṃ kṛte tu yat puṇyaṃ māhātmyaṃ jāyate dhare || tatra śakyaṃ tu gaditum api varṣaśatair api

ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ ഭൂമിയിൽ ഉദിക്കുന്ന പുണ്യവും മഹിമയും—അത് നൂറുകണക്കിന് വർഷങ്ങൾ പറഞ്ഞാലും പൂർണ്ണമായി വിവരിക്കാനാവില്ല.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative-Absolute)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता/Subject-Apposition)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; पुण्यस्य विशेषणभावे अपि (appositional)
जायतेarises
जायते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
धरेO Earth / O bearer
धरे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/सप्तमी-एकवचन; अत्र सम्बोधनरूपेण (vocative: O bearer/earth)
तत्रtherein
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Scope)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: there/in that matter)
शक्यम्possible
शक्यम्:
Karta (कर्ता/Impersonal-Predicate)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भावे प्रयोगः (impersonal: “it is possible”)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: indeed/but)
गदितुम्to describe
गदितुम्:
Karma (कर्म/Complement of शक्यम्)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक (to speak/tell)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कारक अव्यय (even)
वर्षशतैःwith hundreds of years
वर्षशतैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्विगु-समासः (शतं वर्षाणि)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कारक अव्यय (even)

Varāha (default; vocative suggests address to Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Addressing Dhara/Pṛthivī as listener; praising the Earth as the field where puṇya manifests."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"Implicit: ‘What is the extent of the merit produced by this prescribed act?’"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Earth (Dhara) is the adhāra (support) where dharma-acts fructify; Varāha’s discourse frames puṇya as immeasurable, echoing the Purāṇic idea that sacred action participates in cosmic order beyond finite description.","yajna_varaha_imagery":"‘Mahātmya’ as ananta (limitless) like yajña-phala; the Earth as yajña-vedi (altar) upon which acts yield supra-human results.","vedantic_connection":"Karma-phala is governed by īśvara-niyati; the ‘indescribable’ merit points to the limitation of speech (vāc) before dharma’s subtle causality and the infinite (ananta) dimension of puṇya when aligned with bhakti and śāstra."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"phalaśruti / ethics of motivation","core_concept":"Rightly performed dharma yields results beyond calculable measure; language cannot exhaust the moral-cosmic economy of merit.","practical_application":"Perform prescribed acts with faith and precision without demanding a fully ‘quantified’ payoff; let awe reinforce commitment."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy of Action","Textual Rhetoric"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic-geographic field

Related Themes: Varāha Purāṇa 99.48 (the act described); Varāha Purāṇa 99.52 (doubling of fruit by listening)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha (as divine narrator) addresses Mother Earth; the scene emphasizes the vastness of merit—cosmic scale imagery over the terrestrial plane.","item_prompts":["Varāha as teacher figure","Bhu Devī personified as Earth goddess","gesture of instruction (vyākhyāna-mudrā)","globe/landscape motif","radiant aura suggesting immeasurable puṇya","scroll/palm-leaf indicating ‘mahātmya’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha with calm authoritative posture, Bhū Devī seated respectfully, expansive earth-toned background, stylized clouds indicating vastness.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf aura around Varāha, Bhū Devī with lotus, ornate frame, symbolic ‘infinite’ radiance behind them.","mysore_prompt":"Mysore: refined devotional dialogue, subtle halos, soft landscape of earth and rivers, emphasis on serenity and wonder.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical hillside-earth panorama, intimate teacher-disciple composition, delicate depiction of ‘vast merit’ via sweeping sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"elevated phalaśruti (awe-filled)","suggested_raga":"Kalyāṇi/Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"reverent, expansive, resonant"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Praise
V
Vaiṣṇavism
P
Phalaśruti

FAQs

It exemplifies Purāṇic phala-śruti style, where the value of a practice is amplified through a conventional claim of ineffability, shaping reception and transmission.

No specific site is named here; ‘Dhara’ is a poetic address to the Earth, consistent with the Varāha–Pṛthivī dialogue framework.

The verse reinforces commitment to prescribed practice by emphasizing that its beneficial consequences exceed ordinary description.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App