HomeVaraha PuranaAdhyaya 96Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 96.42 — Adhyaya 96, Shloka 42

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

तस्या अनुचरा देव्यॊ बाध्योऽसंख्यातकोटयः ॥ तास्तां देवीं महाभागोॊं परिवर्य व्यवस्थिताः ॥

tasyā anucarā devyo bādhyo'saṃkhyātakoṭayaḥ || tāstāṃ devīṃ mahābhāgoṃ parivārya vyavasthitāḥ ||

ആ ദേവിയുടെ അസംഖ്യ കോടി അനുചരിദേവിമാർ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവർ എല്ലാവരും ആ മഹാഭാഗ്യ ദേവിയെ ചുറ്റി നിരയായി നിലകൊണ്ടു।

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अनुचराःattendants/followers
अनुचराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देव्यःgoddesses
देव्यः:
सम्बन्ध/अप्पोजिशन (Apposition to attendants)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पाठे ‘देव्यो’ = ‘देव्यः’ (variant)
बाध्यःto be restrained/checked (or ‘obstructing’)
बाध्यः:
विशेषण (Adjective to attendants)
TypeAdjective
Rootबाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अपेक्षितं ‘बाध्याः’ (fem.)—पाठभेद/लिङ्ग-विचलन
असंख्यातकोटयःuncounted crores (innumerable)
असंख्यातकोटयः:
विशेषण (Quantifier to attendants)
TypeNoun
Rootअ-সংख्यात-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (uncounted + crores)
ताःthose (f.)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ताम्her/that (f.)
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to ‘ताम्’)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महाभागम्most fortunate/illustrious
महाभागम्:
विशेषण (Adjective to ‘देवीम्’—expected fem. ‘महाभागाम्’)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (great + fortunate); पाठे ‘महाभागोṃ’ (corrupt)
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootपरि-वृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; धातुः वृ (to surround/choose) उपसर्गः परि-; अर्थः ‘having surrounded’
व्यवस्थिताःstood stationed
व्यवस्थिताः:
क्रिया (Predicative participle)
TypeVerb
Rootवि-अव-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; धातुः स्था (to stand) उपसर्गाः वि-, अव-; अर्थः ‘stood/positioned’

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"Focus is on Devī’s gaṇa/retinue (śakti-multiplicity) rather than Varāha symbolism; the ‘countless crores’ motif signals inexhaustible divine power manifesting as many forms.","vedantic_connection":"One power appearing as many (eka-śakti, bahu-rūpā) in Purāṇic idiom; supports a theistic non-dual intuition without explicit Vedānta markers."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology_of_divine_multiplicity","core_concept":"Divinity is not solitary in manifestation: the supreme Devī is accompanied by innumerable attendant powers (anu-carāḥ), suggesting functional emanations.","practical_application":"In worship, honor both the principal deity and attendant powers (parivāra-devatā) as integrated aspects of sacred order; cultivate humility before cosmic scale."}

Subject Matter: ["Divine Retinues","Mythic Iconography","Purāṇic Narrative"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Varāha Purāṇa 96 (narrative of Devī and her surrounding retinue)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A central illustrious Devī stands or sits enthroned, while innumerable attendant goddesses form concentric ranks around her, creating a sense of infinite retinue.","item_prompts":["central Devī with prabhāmaṇḍala","multiple female attendants in repeating patterns","concentric encirclement/mandala-like arrangement","banners, flywhisks, lotuses, weapons (optional, as iconographic cues)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: mandala-like crowding of attendant devīs with rhythmic repetition; central Devī larger-scale; ornate borders and saturated colors.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Devī in relief-like gold, attendants as smaller figures with gold accents; symmetrical composition emphasizing abundance.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly arrangement, soft shading, detailed textiles; attendants in orderly tiers around the central figure.","pahari_prompt":"Pahari: stylized ranks of attendants against a flat color field; central Devī emphasized by bright halo; delicate facial features."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic and expansive","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"steady, elevated, with widening cadence to convey ‘countless crores’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
M
Mythology

FAQs

It preserves a common Purāṇic literary device—hyperbolic enumeration (koṭi)—used to convey cosmic scale and to support later iconographic concepts of divine entourages.

No location is specified.

The verse is descriptive; it underscores the theme of collective agency and organized support around a central figure.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App