HomeVaraha PuranaAdhyaya 96Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 96.41 — Adhyaya 96, Shloka 41

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

वास्च सर्वसंपन्न युयुधुनिच ॥ स च मायां महा इतं समताडयत् ॥ सर्वभूतमहाराुद्री या देवी परमेश्वरी ॥ संहारिणी तु या चैव कालरात्रिः प्रकीर्तिता ॥

vāś ca sarvasaṃpanna yuyudhuni ca || sa ca māyāṃ mahā itaṃ samatāḍayat || sarvabhūtamahāraudrī yā devī parameśvarī || saṃhāriṇī tu yā caiva kālarātriḥ prakīrtitā ||

(ഇവിടെ പാഠം കുറെ ഭ്രഷ്ടം/അസ്പഷ്ടം.) … പിന്നെ അവൻ ആ മഹാമായയെ പ്രഹരിച്ചു. സർവ്വഭൂതങ്ങൾക്കും മഹാഭയങ്കരിയായ പരമേശ്വരിയും സംഹാരിണിയുമായ ആ ദേവിയെയാണ് ‘കാലരാത്രി’ എന്നു പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത്।

वाःor
वाः:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
सर्वसंपन्नfully endowed/complete in all respects
सर्वसंपन्न:
विशेषण (Adjective to implied subject)
TypeAdjective
Rootसर्व-सम्पन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (all + endowed)
युयुधुनिYuyudhuni (name; uncertain)
युयुधुनि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुयुधुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper name; reading uncertain in transmission)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
महाgreat
महा:
विशेषण (Adjective to ‘मायाम्’)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महाम्’ expected—textual/orthographic variant
इदम्this
इदम्:
कर्म (Appositional object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पाठे ‘इतं’ = ‘इदं’ (variant)
समताडयत्struck/beat
समताडयत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्-ताड् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः ताड् (to strike) उपसर्गः सम्-
सर्वभूतमहाराुद्रीvery fierce toward all beings
सर्वभूतमहाराुद्री:
विशेषण (Adjective to ‘देवी’)
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-महा-रौद्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (terrible to all beings / greatly fierce)
याwho
या:
कर्ता (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
देवीgoddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परमेश्वरीthe Supreme Goddess
परमेश्वरी:
सम्बोधन/विशेष्य (Apposition to ‘देवी’)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (supreme + goddess/lady)
संहारिणीdestroying/destroyer
संहारिणी:
विशेषण (Adjective to ‘देवी’)
TypeAdjective
Rootसंहारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-णिनि-प्रत्ययान्त (agent noun: destroyer)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
याwho
या:
कर्ता (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/just)
कालरात्रिःKālarātri
कालरात्रिः:
सम्बोधन/विशेष्य (Apposition)
TypeNoun
Rootकाल-रात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (time + night)
प्रकीर्तिताis proclaimed/called
प्रकीर्तिता:
क्रिया (Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातुः कीर्त् (to proclaim) उपसर्गः प्र-; अर्थः ‘is proclaimed/called’

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"The verse foregrounds Śākta theology (Kālarātri as saṃhāriṇī) rather than Yajña-Varāha mapping; if read within Varāha Purāṇa’s broader frame, it can be taken as the ‘tāmasic’ dissolution-power that even avatāras confront as māyā/śakti.","vedantic_connection":"Māyā as a cosmic power that deludes/veils; Kālarātri as the time-aspect of dissolution (kāla) that terminates forms—compatible with Purāṇic theism where Śakti operates under the Supreme."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology_of_shakti","core_concept":"Kālarātri as the supreme, all-terrifying dissolver (saṃhāriṇī) and sovereign Devī; ‘māyā’ is a real narrative force that must be overcome/struck down.","practical_application":"Cultivate discernment (viveka) toward deceptive appearances; approach destructive/time-aspect of divinity with reverence, not denial—recognizing dissolution as part of cosmic order."}

Subject Matter: ["Goddess Epithets","Textual Criticism (corrupt transmission)","Mythic Theology"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Varāha Purāṇa 96 (Śākta-motif cluster around Devī epithets; corrupt/uncertain pāṭha noted in context)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A terrifying, sovereign Devī identified as Kālarātri stands as the embodiment of dissolution, while a hero/agent ‘strikes’ or dispels a great māyā (illusion) in a charged, cosmic atmosphere.","item_prompts":["Kālarātri/terrible Devī iconography (dark hue, fierce gaze)","aura of destruction/time (kāla)","shattered veil/illusion motif","surrounding darkness with sparks of divine energy"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: fierce Devī with bold eyes and stylized ornaments, deep indigo/black palette, māyā shown as a torn, patterned veil; flat yet dynamic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Devī with heavy gold-leaf jewelry and prabhāmaṇḍala; māyā as a gilded but cracking halo/veil; rich reds and blacks.","mysore_prompt":"Mysore: refined linework, controlled ferocity, luminous shading; māyā as translucent smoke being struck apart; emphasis on facial expression.","pahari_prompt":"Pahari: dramatic night landscape, Devī as dark silhouette with bright ornaments; māyā as swirling cloud; minimal but intense scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-struck and ominous","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, resonant, with emphatic stress on epithets (parameshvarī, saṃhāriṇī, kālarātri)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
T
Textual Criticism
Ś
Śākta Motifs

FAQs

It exemplifies how Purāṇic manuscripts often preserve variant or damaged readings; simultaneously, it records a goddess-epithet tradition (Kālarātri) that is significant for later theological and iconographic developments.

No geographic site is mentioned in the readable portion.

Rather than a direct ethical rule, it presents a doctrinal characterization: destructive power is framed as a cosmic function embodied by the goddess.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App