HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.48 — Adhyaya 75, Shloka 48

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

तदम्बु वैष्णवः कायो यतो रत्नविभूषितः । पद्माकाराऽ समुत्पन्ना पृथिवी सवनद्रुमा ॥ ७५.४८ ॥

tadambu vaiṣṇavaḥ kāyo yato ratnavibhūṣitaḥ | padmākārā samutpannā pṛthivī savanadrumā || 75.48 ||

ആ ജലം വൈഷ്ണവ കായമായി മാറി, രത്നങ്ങളാൽ വിഭൂഷിതമായി; പിന്നെ ഭൂമി പദ്മാകൃതിയിൽ, വനങ്ങളും വൃക്ഷങ്ങളും സഹിതം, ഉദ്ഭവിച്ചു.

tat-ambuthat water
tat-ambu:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (that water); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaiṣṇavaḥof Viṣṇu, Vaiṣṇava
vaiṣṇavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with kāyaḥ
kāyaḥbody, mass
kāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
yataḥfrom which, whence
yataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
FormRelative indeclinable (सम्बन्धबोधक अव्यय), causal/ablatival sense: 'from which/whence'
ratna-vibhūṣitaḥadorned with jewels
ratna-vibhūṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootratna (प्रातिपदिक) + vi-√bhūṣ (धातु) + kta (कृत्)
FormTatpuruṣa (adorned with jewels); Past passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with kāyaḥ
padma-ākārālotus-shaped
padma-ākārā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (lotus-shaped); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with pṛthivī
samutpannāarisen, produced
samutpannā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ut-√pad (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with pṛthivī
pṛthivīearth
pṛthivī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
sa-vana-drumāwith forests and trees
sa-vana-drumā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सहित अर्थे उपसर्गवत्) + vana (प्रातिपदिक) + druma (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (having forests and trees); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with pṛthivī

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth arises (pṛthivī samutpannā) from the Vaiṣṇava causal waters/body; interaction is cosmogonic origination rather than physical lifting in this verse."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"newly manifested/formed","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Water became a Vaiṣṇava body’ presents the cosmos as Viṣṇu-pervaded substance; Earth’s lotus-form indicates purity and ordered emergence, while jewels/forests signify the world’s inherent auspiciousness and fertility as divine ornamentation.","yajna_varaha_imagery":"Causal waters as the oblation-field; Earth as the lotus-seat of yajña; jewels as śrī/aiśvarya; forests/trees as the living ‘fuel’ and supports of dharma-yajña in the manifest world.","vedantic_connection":"The world as Viṣṇu’s body (śarīra-bhāva) resonates with the doctrine of immanence: prakṛti and its products are pervaded and supported by the supreme; lotus-form suggests emergence without contamination."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology/ecological cosmology","core_concept":"Nature (earth, forests, jewels) is not profane matter but a Vaiṣṇava manifestation—worthy of reverence and protection.","practical_application":"Practice dharmic stewardship: protect forests and land, treat resources as divine trusts rather than mere commodities."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Ecological Narratives","Sacred Imagery"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic geography / bhū-maṇḍala origin

Related Themes: 75.75.49 (world-lotus extent); Varāha Purāṇa broader Bhū-Varāha dialogue frame

Visual Art Cues: {"scene_description":"Primordial waters transmuting into a radiant Vaiṣṇava cosmic body, from which a jewel-adorned lotus-Earth rises, already bearing forests and trees.","item_prompts":["vast waters","radiant Vaiṣṇava body aura","lotus-shaped Earth","jewels embedded in land","forests and trees emerging","cosmic scale lighting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized blue waters, a luminous central divine form, lotus-Earth rising with patterned forests, jewel motifs as bright inlays, strong outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore style: lotus-Earth with embossed gold for jewels, rich greens for forests, central divine radiance with gold halo, symmetrical grandeur.","mysore_prompt":"Mysore style: nuanced greens and blues, delicate jewel highlights, soft glow around the Vaiṣṇava body, elegant lotus contours.","pahari_prompt":"Pahari style: poetic landscape-cosmos blend, lotus-Earth with tiny detailed trees, sparkling jewel dots, gentle washes and airy space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled and luminous","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"bright, uplifted, resonant"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Purāṇic Cosmography
E
Ecological Ethics

FAQs

It reflects a Purāṇic cosmographic motif in which Earth’s emergence is described through symbolic natural forms (e.g., lotus imagery), offering insight into early medieval Sanskrit narrative cosmology and its aesthetic vocabulary.

No specific terrestrial site is named in this verse; it presents a generalized cosmological description of Earth’s arising with forests and trees rather than a locatable pilgrimage geography.

While not framed as a direct injunction, the verse foregrounds Earth’s emergence together with vegetation, supporting an implicit philosophical emphasis on the integral value of forests and trees within the world’s ordered structure.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App