HomeVaraha PuranaAdhyaya 5Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.23 — Adhyaya 5, Shloka 23

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

अहे भावः सदा ब्रह्मन्नविद्येयं मुमुक्षुणाम् । यात्राप्राणरतं सर्वं जगदेतद्विचेष्टितम् । तत्राहमिति यः शब्दः स साधुत्वं न गच्छति ॥ ५.२३ ॥

ahe bhāvaḥ sadā brahmann avidyeyaṃ mumukṣuṇām | yātrāprāṇarataṃ sarvaṃ jagad etad viceṣṭitam | tatrāham iti yaḥ śabdaḥ sa sādhutvaṃ na gacchati || 5.23 ||

ഹേ ബ്രഹ്മൻ, മോക്ഷം ആഗ്രഹിക്കുന്നവർക്ക് ഈ ഭാവം എപ്പോഴും അവിദ്യ തന്നെയാണ്. ഈ സർവ്വജഗത്ത് ജീവികയെ തന്നെ പ്രാണമായി കരുതി പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ലീനമാണ്; അവിടെ ‘ഞാൻ’ എന്ന ശബ്ദഭാവം സാധുത്വം പ്രാപിക്കുകയില്ല.

अहेO!
अहे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), ‘हे’ अर्थे
भावःnotion/attitude
भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ब्रह्मन्O Brahmin/O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अविद्याignorance
अविद्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम, ‘अविद्या’ विशेषणरूपेण
मुमुक्षुणाम्of the seekers of liberation
मुमुक्षुणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
यात्राlivelihood/maintenance
यात्रा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
प्राणlife-breath
प्राण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
रतम्engaged/attached
रतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (उपपद/निर्देश): यात्रायां प्राणेषु वा रतम् (engaged in livelihood and life)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जगत्’ विशेषण
जगत्world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जगत्’ विशेषण
विचेष्टितम्set in motion/acted upon
विचेष्टितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + चेष्ट् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जगत्’ विशेषण
तत्रthere/in that
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
यःwhich
यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
शब्दःword/utterance
शब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःthat
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
साधुत्वम्goodness/saintliness
साधुत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाधुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Varāha (default speaker per dialogue framework; not explicitly marked in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None (instructional discourse; no explicit Bhu-devī interaction in the fragment)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"What constitutes ignorance for a seeker of liberation, and why does the ‘I’-notion obstruct sādhutva (true goodness/saintliness)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha’s teaching voice functions as the cosmic upadeśa: liberation requires seeing the world’s ceaseless striving (for yātrā/jīvikā) as a symptom of avidyā, and dissolving the ego-sense (‘aham’).","yajna_varaha_imagery":"None explicit; implicit contrast between yajña-oriented life (offering, surrender) and yātrā-prāṇa life (survivalism as ultimate).","vedantic_connection":"Avidyā as identification with body-mind and doership; ‘aham’ as the knot (granthi) obstructing mokṣa; aligns with ātma-vicāra and vairāgya."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Mokṣa-śāstra / Ethical psychology","core_concept":"For mumukṣus, the default ‘state of being’ driven by livelihood-obsession is avidyā; the ego-assertion (‘I’) blocks sādhutva and liberation.","practical_application":"Practice vairāgya and self-inquiry: notice livelihood-anxiety as a mental habit, reduce doership/ownership language, cultivate surrender and steadiness (śama-dama) alongside dharmic living."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy (Mokṣa)","Psychology of Selfhood","Renunciation/Dispassion"]

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Karuna

Type: None

Related Themes: Varaha Purana 5.5.22 (Paramātman beyond worldly valuation); Varaha Purana 5.5.24 (ethical fallout: astonishment leading to greedy/harsh speech)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teaching scene emphasizing inner renunciation: Varāha instructs about avidyā; around him, the world bustles—people working, trading, traveling—while a faint ‘I’ glyph or bound knot symbolizes ego.","item_prompts":["Varaha as teacher","crowded worldly activity vignette (market/travel)","symbolic knot/chain labeled ‘aham’","quiet halo of detachment around the teacher"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha in composed upadeśa posture; stylized side-panels of bustling world; muted tones for samsāra, luminous tones for the teacher.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-backed Varāha with prominent halo; miniature narrative panels showing worldly toil; decorative ‘granthi’ motif near the ego-symbol.","mysore_prompt":"Mysore: elegant, restrained composition; emphasis on facial serenity; soft background showing worldly motion as blur-like vignettes.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral yet busy human scenes in the valley; Varāha seated on a hill teaching; delicate symbolism of ego as a tied cloth-knot."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Introspective, admonitory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"Slow","voice_tone":"Grave, compassionate, incisive on key terms (avidyā, aham)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
I
Indian Philosophy
S
Sanskrit Manuscript Archiving

FAQs

It reflects a common Purāṇic strategy of integrating liberation-oriented (mokṣa) discourse—especially critiques of ego and worldly preoccupation—into narrative scripture, aligning the Varāha Purāṇa with broader medieval Sanskrit ethical-philosophical literature.

No specific geographic location is named in this verse; the focus is ethical-philosophical rather than sacred geography.

The verse cautions that fixation on worldly maintenance and the self-asserting notion expressed through “I” (ahaṃ) obstructs the cultivation of genuine virtue and the path sought by liberation-oriented practitioners.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App