HomeVaraha PuranaAdhyaya 5Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.20 — Adhyaya 5, Shloka 20

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

ततः संयमनो विप्रो दृष्ट्वा तं मृगयारतम् । वारयामास मा भद्र जीवघातमिमं कुरु ॥ ५.२० ॥

tataḥ saṁyamano vipro dṛṣṭvā taṁ mṛgayā-ratam | vārayāmāsa mā bhadra jīvaghātam imaṁ kuru || 5.20 ||

അപ്പോൾ ബ്രാഹ്മണനായ സംയമനൻ അവനെ വേട്ടയിൽ ആസക്തനായി കണ്ടു തടഞ്ഞു പറഞ്ഞു—“ഭദ്രാ! ജീവഹത്യയായ ഈ പ്രവൃത്തി ചെയ്യരുത്.”

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
saṃyamanaḥSaṃyamana
saṃyamanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃyamana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper name)
vipraḥbrāhmaṇa
vipraḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘लुब्धम्’ प्रति निर्देश
mṛgayā-ratamengaged in hunting
mṛgayā-ratam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛgayā + rata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (mṛgayāyāṃ rataḥ)
vārayāmāsarestrained/stopped
vārayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense (णिच्) ‘to cause to stop’
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
bhadraO good sir
bhadra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य; प्रियसम्बोधन
jīvaghātamkilling of living beings
jīvaghātam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjīva + ghāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (jīvānāṃ ghātaḥ)
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘जीवघातम्’ इत्यस्य विशेषण
kurudo
kuru:
Kriya (क्रिया; आदेश)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Varāha (default narrative frame; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","key_question":"How should one respond to impending violence against living beings (jīvaghāta)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Ahiṃsā is asserted in direct speech: ‘Do not commit jīvaghāta’—a practical dharma injunction, including the duty to restrain another from harm.","karmic_consequence":"Following: puṇya, compassion, and protection of life; breaking: pāpa from killing and from ignoring preventable harm (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics (dayā/ahiṃsā)","core_concept":"Dharma is not only personal restraint but also compassionate prevention of others’ wrongdoing when possible.","practical_application":"When witnessing harm, speak firmly yet respectfully; prioritize protection of life and de-escalation."}

Subject Matter: ["Ethics","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: karuṇā

Secondary Rasa: śānta

Type: forest/tīrtha vicinity

Related Themes: Varāha Purāṇa: ethical exempla where speech (vāṇī) becomes the instrument of dharma

Visual Art Cues: {"scene_description":"Saṃyamana the brāhmaṇa steps between hunter and prey, raising a restraining hand, speaking a compassionate prohibition against killing.","item_prompts":["brāhmaṇa with raised palm (abhaya/stop gesture)","hunter halted mid-draw","deer in background","forest clearing","speech scroll or subtle sound-lines indicating admonition"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: brāhmaṇa in calm authority, hunter frozen in motion, deer stylized; emphasis on gesture and moral contrast.","tanjore_prompt":"Tanjore: central brāhmaṇa with gold halo-like emphasis on dharmic authority; hunter and deer as flanking narrative elements.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions—compassionate brāhmaṇa, conflicted hunter; balanced composition with clear hand gesture.","pahari_prompt":"Pahari: narrative clarity—brāhmaṇa confronting hunter; deer peeking from behind trees; delicate lines and muted tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory yet compassionate","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"firm, protective, ethically charged"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Ecological Ethics
D
Dharma-śāstra Themes

FAQs

It reflects a common Purāṇic ethical motif: a learned figure intervenes to discourage violence, illustrating how dharma discourse is embedded in narrative episodes.

No geographic toponym appears in this verse fragment; it is an ethical encounter scene rather than a sacred-geography marker.

To refrain from harming living beings—an explicit discouragement of hunting framed as jīvaghāta (killing of life).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App