HomeVaraha PuranaAdhyaya 47Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 47.10 — Adhyaya 47, Shloka 10

The Rite of Śrāvaṇa Bright-Fortnight Dvādaśī (Dāmodara Worship) and the Exemplum of King Nṛga

एकाकी तत्र राजा तु अश्वं मुच्य तरोरधः । स्वयं कुशमथास्तीर्य सुप्तो दुःखसमन्वितः ॥ ४७.१० ॥

ekākī tatra rājā tu aśvaṃ mucya taror adhaḥ | svayaṃ kuśam athāstīrya supto duḥkha-samanvitaḥ || 47.10 ||

അവിടെ രാജാവ് ഒറ്റയ്ക്കായിരുന്നു; വൃക്ഷത്തിൻ കീഴെ കുതിരയെ വിട്ട്, താനേ കുശപ്പുല്ല് വിരിച്ച്, ദുഃഖഭാരത്തോടെ ഉറങ്ങി।

एकाकीalone
एकाकी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of राजा
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
अश्वम्horse
अश्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मुच्यhaving released
मुच्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having released’
तरोःof a tree
तरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन
अधःunder, below
अधः:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb; ‘below/under’)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता/Agent-emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formकर्तृवाचक-अव्यय (reflexive adverb: ‘oneself’)
कुशम्kuśa grass
कुशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-निपात (particle: ‘then/and then’)
आस्तीर्यhaving spread (it)
आस्तीर्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्ग-आ; ‘having spread’
सुप्तःslept, fallen asleep
सुप्तः:
Kriyā (क्रिया/State)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate of राजा
दुःख-समन्वितःafflicted with sorrow
दुःख-समन्वितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of राजा; ‘endowed with sorrow’

Varāha (default narrative framework; speaker not explicit in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Kuśa is used as a pure seat/bed in distress, signaling adherence to śauca and self-restraint even in adversity.","karmic_consequence":"Maintaining ritual-purity and restraint in संकट supports dharmic clarity; neglect tends toward tamas (carelessness) and vulnerability."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of kingship in adversity","core_concept":"Even a king, stripped of retinue, is reduced to the human condition; sorrow and solitude reveal impermanence of royal security.","practical_application":"In personal ‘exile’ moments, preserve basic disciplines (cleanliness, simplicity, non-panic) to keep judgment steady."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Literary Narrative"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tree-shelter / forest clearing

Related Themes: Lead-in to the hunters’ arrival and the moral crisis around violence and greed

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary king dismounts, loosens his horse beneath a tree, spreads kuśa grass, and lies down in sorrowful sleep.","item_prompts":["large tree with spreading roots","horse tethered/standing quietly","kuśa grass mat","king with royal ornaments but weary face","moonlit forest floor","subtle sense of danger at edges"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: king in elegant but subdued posture; stylized kuśa strokes; layered foliage framing the lonely figure.","tanjore_prompt":"Tanjore: sleeping king with gold-foil jewelry; ornate tree trunk; kuśa rendered as patterned green-gold base.","mysore_prompt":"Mysore: delicate expression of sorrow; naturalistic horse; soft moonlight; detailed textiles and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari: intimate nocturne; simplified forms; lyrical tree canopy; emphasis on solitude and pathos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"plaintive, contemplative","suggested_raga":"Tōḍī","pace":"slow","voice_tone":"soft, empathetic, narrative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a conventional Purāṇic narrative motif—royal solitude and distress—often used to transition into instruction, vows, or encounters that frame ethical and cultural teachings.

No specific toponym is stated in this verse; it only indicates a setting beneath a tree ('taroḥ adhaḥ').

Implicitly, it highlights endurance and restraint in adversity: the king accepts hardship without excess, using simple means (kuśa grass) while in sorrow.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App