HomeVaraha PuranaAdhyaya 25Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 25.23 — Adhyaya 25, Shloka 23

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

नासीद्यदा अकाण्डमिदं त्रिलोचन प्रभाकरेंद्रद्रविणाधिपाः कुतः । तदा भवान् एव विरुद्धलोचन प्रमाणबाधादिविवर्जितः स्थितः ॥ २५.२३ ॥

nāsīd yadā akāṇḍam idaṃ trilocana prabhākarendradraviṇādhipāḥ kutaḥ | tadā bhavāneva viruddhalocana pramāṇabādhādivivarjitaḥ sthitaḥ || 25.23 ||

ഈ ജഗത്‌പ്രപഞ്ചം സർവ്വഥാ ഇല്ലാതിരുന്നപ്പോൾ, ഹേ ത്രിലോചന, അപ്പോൾ സൂര്യൻ, ഇന്ദ്രൻ, ധനാധിപൻ കുബേരൻ എവിടെ നിന്നുണ്ടാകും? ആ സമയത്ത്, ഹേ വിശിഷ്ടനേത്രധാരീ, നിങ്ങൾ മാത്രം പ്രമാണബാധ മുതലായ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്നു വിമുക്തനായി നിലകൊണ്ടിരുന്നു।

not
:
निषेधक (Negator/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
आसीत्was/existed
आसीत्:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
सम्बन्धसूचक (Conjunctive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction: when)
अकाण्डम्undivided / without parts
अकाण्डम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअकाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; ‘अकाण्ड’ = without division/without sections; here qualifying ‘इदम्’
इदम्this (universe/this)
इदम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्रि-लोचनO three-eyed one
त्रि-लोचन:
सम्बोधन (Address/सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootत्रि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘त्रीणि लोचनानि यस्य’
प्रभाकर-इन्द्र-द्रविण-अधिपाःthe Sun, Indra, and the lord of wealth (Kubera)
प्रभाकर-इन्द्र-द्रविण-अधिपाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाकर + इन्द्र + द्रविण + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (Sun, Indra, Kubera-like lords of wealth)
कुतःwhence? / how could (they be)?
कुतः:
प्रश्नसूचक (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative: whence/how could there be)
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
भवान्you
भवान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थे (honorific ‘you’)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: indeed/only)
विरुद्ध-लोचनO (one with) opposing/contrasting eyes
विरुद्ध-लोचन:
सम्बोधन (Address/सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootविरुद्ध + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (विरुद्धं लोचनं यस्य/विरुद्ध-लोचनः)
प्रमाण-बाधा-आदि-विवर्जितःfree from proof, refutation, etc.
प्रमाण-बाधा-आदि-विवर्जितः:
विशेषण (Adjectival/विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootप्रमाण + बाधा + आदि + विवर्जित (कृदन्त; वि + वर्ज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘प्रमाणबाधादिभिः विवर्जितः’ (PPP)
स्थितःstood/abided
स्थितः:
क्रिया-समनाधिकरण (Predicative/समनाधिकरणम्)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having remained/being established’ (used predicatively)

Pṛthivī (default dialogue framework: inquirer addressing the instructor figure; verse addresses Śiva by epithets)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious; probing the pre-creation state and the ground of certainty","key_question":"If the manifest cosmos was absent, how could any deities or cosmic functions exist—who alone remained beyond all epistemic negation (pramāṇa-bādha)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Implicit apophatic/epistemic framing: the pre-manifest Absolute remains when pramāṇas tied to the world have no object; echoes of non-dual theism rather than Yajña-Varāha mapping."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology/theology","core_concept":"Pramāṇa-bādha cannot touch the transcendent ground that precedes the manifest order; deities/functions are contingent upon manifestation.","practical_application":"Cultivate viveka: distinguish contingent cosmological forms from the unconditioned; use scriptural testimony and contemplative inquiry to avoid mistaking the manifest for the ultimate."}

Subject Matter: ["Cosmology","Philosophy of Knowledge (Pramāṇa)","Theology as Literary Motif"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: metaphysical/cosmological horizon

Related Themes: Varāha Purāṇa 25.25.24-27 (Śiva-stuti and triadic theology continuing the epistemic theme)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devī, as the inquirer, addresses the transcendent Three-eyed Lord in a void-like pre-creation backdrop where sun, Indra, and Kubera are absent.","item_prompts":["Bhu Devī in reverent posture","Śiva as Trilocana (three eyes emphasized)","dark unmanifest background (no sun, no celestial court)","subtle suggestion of withdrawn cosmos (faint dissolving elements)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhu Devī with earth-toned complexion and ornate jewelry, facing serene Śiva with prominent third eye; minimal background indicating pralaya; flat decorative clouds.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Śiva with halo and gem-set arch, Bhu Devī smaller at side; gold-leaf aura against dark pralaya field; absence of other devas emphasized by empty space.","mysore_prompt":"Mysore: delicate shading, calm contemplative faces; Śiva’s three eyes crisp; Bhu Devī’s questioning gesture; subdued palette suggesting pre-creation stillness.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical, sparse composition—Śiva seated in void-like landscape, Bhu Devī kneeling; fine lines and cool tones; symbolic emptiness where sun would be."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, interrogative, metaphysical","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"grave, clear enunciation of philosophical compounds (pramāṇa-bādha)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
S
Sanskrit Philology
I
Indic Philosophy

FAQs

It reflects a common Purāṇic strategy of framing cosmology through dialogue and rhetorical questions, using well-known deities (Sun, Indra, Kubera) as markers of the manifested order to contrast with a pre-creation state.

No specific geographic location is named in this verse; the focus is cosmological and epistemological rather than topographical.

Rather than a direct ethical injunction, the verse foregrounds a philosophical instruction: distinguishing the conditioned, manifested world from a prior unconditioned state, and invoking the idea of being 'free from pramāṇa-bādha' (not subject to epistemic sublation) as a marker of ultimate stability.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App