Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.47 — Adhyaya 176, Shloka 47

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

क्रीत्वा ग्रामांश्च तत्रैव ब्राह्मणेभ्यो ददौ तदा ॥ ईशावास्यं जपं दिव्यं जापकेभ्यः शृणोति च ॥

krītvā grāmāṃś ca tatraiva brāhmaṇebhyo dadau tadā || īśāvāsyaṃ japaṃ divyaṃ jāpakebhyaḥ śṛṇoti ca ||

അവിടെ തന്നേ ഗ്രാമങ്ങൾ വാങ്ങി അപ്പോൾ ബ്രാഹ്മണർക്കു ദാനമായി നൽകി; കൂടാതെ ജപകർ പാരായണം ചെയ്യുന്ന ഈശാവാസ്യത്തിന്റെ ദിവ്യജപവും ശ്രവിച്ചു।

krītvāhaving bought
krītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√krī (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having bought’
grāmānvillages
grāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक अव्यय)
tatra-evaright there
tatra-eva:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra + eva (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक) + emphatic particle (निश्चयार्थक)
brāhmaṇebhyaḥto the Brahmins
brāhmaṇebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
īśāvāsyamthe Īśāvāsya (text)
īśāvāsyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśa + āvāsya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘īśasya āvāsyam’ (name/title: Īśāvāsya [Upaniṣad])
japamrecitation (japa)
japam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with ‘japam’
jāpakebhyaḥto the reciters
jāpakebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjāpaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
śṛṇotihe listens/hears
śṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक अव्यय)

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Mathurā region (land-gifts; listening to Īśāvāsya-japa in a sacred setting)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Indirect: Mathurā as Kṛṣṇa’s janma-bhūmi milieu; explicit Kṛṣṇa appears in next verse’s tīrtha reference, here only cultural foreshadowing."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Acquire property righteously and donate villages/land to brāhmaṇas; honor Vedic/Upaniṣadic recitation by attentive listening.","karmic_consequence":"Land-gift (bhū-dāna/grāma-dāna) yields enduring merit and social stability; honoring śruti-recitation supports spiritual uplift; miserliness/neglect diminishes puṇya."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Īśāvāsya theme (‘all is pervaded by the Lord’) aligns with Varāha-Purāṇic sacralization of land: bhūmi is not mere property but īśa-āvasita, hence dāna becomes a theologically grounded relinquishment.","yajna_varaha_imagery":"Land (bhū) treated as a consecrated field of yajña; donation functions as iṣṭi-like offering; listening (śravaṇa) as a sacrificial participation.","vedantic_connection":"Īśāvāsya Upaniṣad: tyāga and īśa-sambandha—renunciation through offering, seeing ownership as provisional under the Lord."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"vedanta-ethics","core_concept":"True possession is īśa-sambandha; wealth and land are purified by tyāga and by śruti-centered listening.","practical_application":"Practice structured giving (especially durable gifts like land) and cultivate śravaṇa of śruti/mantra as daily discipline."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Ritual Practice","Textual Tradition"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred region with ritual assemblies

Related Themes: Varāha Purāṇa: passages praising dāna and brāhmaṇa-satkara in tīrthas (general)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A patron formally gifting deeded villages to brāhmaṇas while nearby reciters chant the Īśāvāsya; the patron listens with folded hands.","item_prompts":["land-grant scroll/copperplate","brāhmaṇas receiving gifts","reciters with palm-leaf manuscripts","listening posture (añjali)","sacred hall/maṇḍapa"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ceremonial land-gift with stylized manuscripts; reciters seated in a row; patron in añjali, rich but restrained palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf emphasis on grant-plate and ornaments; central patron and brāhmaṇas; halo-like aura around reciters to mark śruti sanctity.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly donation scene; fine textiles; subtle depiction of chanting reciters and attentive listener.","pahari_prompt":"Pahari: intimate indoor maṇḍapa scene; delicate faces; manuscript and copperplate details; rhythmic arrangement of seated chanters."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Reverent, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"Clear, devotional, slightly didactic"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vedic/Upaniṣadic Reception

FAQs

It is valuable for tracing the reception of Upaniṣadic material (Īśāvāsya) within later Purāṇic settings and for documenting land-donation practices.

No explicit new place-name appears; the verse continues the ‘there itself’ (tatraiva) setting of the surrounding tīrtha narrative.

It pairs material generosity (village donations) with engagement in revered recitation, presenting an integrated model of ethical and ritual conduct.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App