Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 136.93 — Adhyaya 136, Shloka 93

A Sūtra-like Manual of Expiations for Ritual Transgressions

तानि तानि तरन्त्येव सर्व एव पितामहाः ॥ वहन्नुपानहौ पद्भ्यां यस्तु मामुपचक्रमेत्

tāni tāni taranty eva sarva eva pitāmahāḥ || vahann upānahau padbhyāṁ yas tu mām upacakramet

അവ അവ (സ്ഥിതികൾ/കഷ്ടങ്ങൾ) എല്ലാ പിതാമഹന്മാരും നിശ്ചയമായി കടന്നുപോകുന്നു. എന്നാൽ കാലിൽ പാദരക്ഷ ധരിച്ച് എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നവൻ—

तानिthose (sins/acts)
तानि:
Karma (कर्म/Object of ‘तरन्ति’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तानिthose (same)
तानि:
Karma (कर्म/Repetition for emphasis)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तरन्तिcross over; overcome
तरन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पितामहाःgrandfathers; ancestors
पितामहाः:
Karta (कर्ता/Apposition to ‘सर्वे’)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
वहन्carrying; wearing
वहन्:
Karta (कर्ता/Agent—of ‘उपचक्रमेत्’)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उपानहौsandals (pair)
उपानहौ:
Karma (कर्म/Object of ‘वहन्’)
TypeNoun
Rootउपानह्/उपानत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
पद्भ्याम्with (his) two feet
पद्भ्याम्:
Karana (करण/Instrument—‘with the feet’)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject—relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object of ‘उपचक्रमेत्’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine) (speaker-reference), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उपचक्रमेत्should approach; should come near
उपचक्रमेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada); उपसर्गः उप-

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha instructs Earth on ritual efficacy for ancestors and on etiquette when approaching him (removal of footwear implied by prohibition)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"devotional, attentive to ritual propriety","key_question":"What conduct benefits the pitṛs, and what etiquette must be observed when approaching the deity?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Properly performed rites enable all forefathers to ‘cross over’; approaching the deity with footwear is a breach of ritual etiquette (implying demerit).","karmic_consequence":"Correct śrāddha/ancestral observance aids pitṛs’ welfare; disrespectful approach (with footwear) incurs fault and adverse karmic result (elaborated next verse)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of reverence (ācāra)","core_concept":"Outer conduct (ācāra) expresses inner bhāva; disrespect in sacred proximity disrupts the fruit of rites and stains merit.","practical_application":"Maintain temple etiquette (remove footwear, approach with humility); perform ancestral rites with care, seeing them as a bridge of obligation and gratitude."}

Subject Matter: ["Ethics","Ancestor Rites","Ritual Etiquette"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 136.104 (explicit karmic rebirth consequence for the fault)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ancestral rite imagery juxtaposed with a devotee approaching a deity threshold; footwear becomes the focal symbol of impropriety.","item_prompts":["pitṛ-offering setup (piṇḍa, water libation)","lineage/forefathers symbolized","temple threshold or deity presence","footwear placed aside vs. worn (contrast)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: split-scene—śrāddha offerings in foreground, devotee at shrine entrance removing sandals, Varāha’s presence as sanctum deity, strong narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: sanctum with gold-leaf deity aura, devotee at threshold, sandals highlighted, ritual tray with offerings, rich ornamentation.","mysore_prompt":"Mysore: detailed temple doorway, subdued warning mood, careful depiction of sandals and respectful posture.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with simple shrine, devotee and sandals, pitṛ-offering near a river, delicate storytelling composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent with admonition","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, cautionary"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ritual
C
Cultural Heritage

FAQs

It juxtaposes ancestral uplift language with ritual decorum rules, reflecting how Purāṇic texts combine soteriological claims with embodied etiquette.

No location is named; the verse concerns ritual approach and ancestral consequence.

It underscores respectful conduct during approach (e.g., footwear etiquette) while linking proper practice to benefits extending to ancestors.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App