Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 124.37 — Adhyaya 124, Shloka 37

Ritual Observances Aligned with the Seasons

Seasonal Devotional Procedure

एवं ग्रीष्मे विधिं चैव कुर्यात्सर्वं ममोक्तितः।। इममुच्चारयेन्मन्त्रं सर्वभागवतप्रियम् ॥

evaṁ grīṣme vidhiṁ caiva kuryāt sarvaṁ mamoktitaḥ || imam uccārayen mantraṁ sarvabhāgavatapriyam ||

ഇങ്ങനെ ഗ്രീഷ്മകാലത്തും എന്റെ ഉപദേശപ്രകാരം മുഴുവൻ വിധിയും ആചരിക്കണം. സർവ ഭാഗവതഭക്തർക്കും പ്രിയമായ ഈ മന്ത്രം ഉച്ചരിക്കണം.

एवम्thus
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Loc. 7), एकवचन (sg)
विधिम्procedure/rite
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपदम्
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg); सर्वनाम
उक्तितःaccording to my instruction
उक्तितः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), पञ्चमी-विभक्ति (Abl. 5), एकवचन (sg); ‘-तः’ इत्यादेशेन पञ्चमी-अर्थः (from the statement/according to the utterance)
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg); सर्वनाम
उच्चारयेत्should utter/recite
उच्चारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√चर् (धातु) (causative/णिच्: उच्चारय-)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative stem)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg)
सर्व-भागवत-प्रियम्dear to all devotees
सर्व-भागवत-प्रियम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भागवत (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg); विशेषणम्; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (determinative: ‘dear to all devotees’)

Varāha (instructor; implied continuation of teaching)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varaha gives procedural instruction (vidhi) for a seasonal observance and mantra-recitation; Earth is the recipient/listener within the dialogue frame."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"attentive, receptive","key_question":"How should the prescribed observance be carried out in the summer season, and which mantra should be recited?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Perform the full prescribed seasonal vidhi in summer as taught by the Lord and recite the mantra dear to all bhāgavatas.","karmic_consequence":"Following the vidhi supports purification and divine favor; neglect implies loss of the promised spiritual benefit (prasāda/śānti) implied by the teaching context."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Unnamed summer-season observance (grīṣma-vidhi with bhāgavata-mantra)","tithi_month":"Grīṣma season (summer months; exact tithi not specified in this verse)","promised_fruit":"Bhāgavata-priya mantra-recitation leading toward the Lord’s satisfaction and the pacification of suffering (expanded in the next verse)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Seasonal regulation of practice mirrors ṛta (cosmic order); mantra as inner yajña aligns the practitioner with the Lord who upholds the world-order (Varaha as stabilizer).","yajna_varaha_imagery":"Vidhi = ritual structure; mantra-utterance = offering; summer heat evokes tapas, turning external heat into inner austerity dedicated to the Lord.","vedantic_connection":"Karma-yoga/bhakti-yoga synthesis: disciplined action (vidhi) offered to the Lord purifies and supports knowledge/devotion leading to mokṣa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual discipline as sādhanā","core_concept":"Right performance (vidhi) plus mantra-japa constitutes a reliable means for purification and divine alignment, even within seasonal constraints.","practical_application":"Adopt a consistent summer regimen: complete the prescribed steps and maintain daily mantra-recitation with devotion and accuracy."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Religious Calendar (Seasonal Observance)","Mantra"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual-time (seasonal)

Related Themes: Varaha Purana 124.39 (promise to teach mantras); Varaha Purana 124.42 (summer contemplation brings śānti)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varaha instructs on a summer observance; a devotee (or Bhu Devi) recites a mantra with mālā, with cues of summer heat (bright sun, parched landscape) transformed into sacred discipline.","item_prompts":["sun disc/high summer light","water pot (kamaṇḍalu) suggesting regulated cooling/ācamanam","mālā beads","Varaha teaching gesture","simple altar indicating vidhi"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: bright warm background tones for summer; Varaha in central panel; devotee reciting with mālā; stylized sun motif.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold sun halo elements; Varaha with ornate arch; devotee with mālā; emphasize mantra as sacred centerpiece.","mysore_prompt":"Mysore: refined domestic-ritual setting; subtle summer cues; focus on the act of uttering the mantra.","pahari_prompt":"Pahari: summer landscape with clear sky; small shrine; devotee reciting while Varaha instructs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, steady","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional firmness on 'vidhiṃ' and 'mamoक्तितः'; gentle emphasis on 'sarva-bhāgavata-priyam'."}

P
Purāṇic Literature
P
Practice Manuals (Vidhi)
V
Vaiṣṇavism
C
Cultural Heritage of Ritual Time

FAQs

It reflects how Purāṇic texts encode ritual time (seasons) and standardize practice through concise prescriptive language.

No geographic site is mentioned; the reference is temporal (grīṣma, summer).

To follow an instructed observance consistently and recite the designated mantra as part of disciplined practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App