HomeVaraha PuranaAdhyaya 11Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.31 — Adhyaya 11, Shloka 31

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

तत्र गत्वा स विप्रेन्द्रश्चिन्तयामास वै मुनिः । हिमवच्छिखराकारं महाभ्रमिव चोन्नतम् । शशाङ्करश्मिसङ्काशं गृहं वै शतभूमिकम् ॥ ११.३१ ॥

tatra gatvā sa viprendras cintayāmāsa vai muniḥ | himavac-chikharākāraṃ mahābhraṃ iva connatam | śaśāṅka-raśmi-saṅkāśaṃ gṛhaṃ vai śatabhūmikam || 11.31 ||

അവിടെ ചെന്ന ആ വിപ്രേന്ദ്ര മുനി ഒരു മഹാമന്ദിരത്തെ ധ്യാനിച്ചു—ഹിമവത് ശിഖരസദൃശാകാരം, മഹാമേഘംപോലെ ഉയരം, ചന്ദ്രകിരണസമമായ പ്രകാശം, നൂറുനിലകളുള്ള ഗൃഹം.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having gone’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विप्रेन्द्रःchief of Brahmins
विप्रेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; ‘विप्राणाम् इन्द्रः’ (श्रेष्ठः)
चिन्तयामासthought/pondered
चिन्तयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) बलार्थ/निश्चयार्थ
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
हिमवत्-शिखर-आकारम्having the form of a Himalayan peak
हिमवत्-शिखर-आकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिमवत् + शिखर + आकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहम्)
महाभ्रम्a great cloud
महाभ्रम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमह + अभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान (simile base)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उन्नतम्lofty, elevated
उन्नतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहम्)
शशाङ्क-रश्मि-सङ्काशम्resembling moonbeams
शशाङ्क-रश्मि-सङ्काशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशशाङ्क + रश्मि + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहम्)
गृहम्a house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/विषय), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle)
शतभूमिकम्having a hundred storeys
शतभूमिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत + भूमिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहम्); द्विगु-समासः (numeral compound)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"aishvarya-and-anitya (prosperity as contingent)","core_concept":"Even extraordinary human-made splendor is presented as an effect of merit/boon and thus contingent, inviting reflective discernment (viveka).","practical_application":"Cultivate gratitude and restraint amid prosperity; treat wealth as stewardship rather than identity."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Architecture","Narrative Description"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Type: Built environment (mansion/mahāgṛha)

Related Themes: Varāha Purāṇa 11.11.32-35 (expansion: mass-building, gardens, stables, stores)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative sage stands before a colossal, moonlit, hundred-storeyed mansion rising like a Himalayan peak and towering cloud.","item_prompts":["sage (vipra/muni) in simple garments","multi-tiered palace (śata-bhūmika)","Himalayan-peak silhouette","towering cloud mass behind/around","cool moonbeam sheen on walls","night-sky with moonlight","sense of vertical grandeur"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural palette; frontal palace mass with layered tiers; serene muni in profile; cool white highlights suggesting moonbeams; stylized clouds and mountain contours.","tanjore_prompt":"Tanjore composition with central towering palace; heavy gold-leaf accents on architectural edges; silver-white moonlight glazing; muni small at base to emphasize scale.","mysore_prompt":"Mysore-style refined linework; detailed tiered balconies; subtle chiaroscuro moonlit wash; calm sage with thoughtful gesture (chin-touch).","pahari_prompt":"Pahari night-scene with indigo sky; pale moonlight on stepped palace; simplified mountain outline; delicate figure of sage and drifting clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Wonder-filled, descriptive, contemplative","suggested_raga":"Punnagavarali","pace":"Madhyama (measured, image-building)","voice_tone":"Gambhira with soft, luminous cadence on similes"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
C
Cultural Heritage

FAQs

It preserves a stylized Purāṇic aesthetic of monumental architecture, using similes (mountain peak, cloud, moonlight) that are valuable for studying literary conventions and cultural imagination of built space.

The verse does not name a specific site; it references the Himālaya (himavat) as a comparative image rather than a pinpointed location.

No direct ethical injunction is stated here; the verse functions primarily as descriptive narration, foregrounding observation and contemplation (cintayāmāsa) as a mode of engagement with place and structure.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App