दिगंतरं नभोभूमिरापो वायुर्विभावसुः । चंद्रसूर्यद्वयं ज्योतिर्युगेशः क्षणदातनुः
digaṃtaraṃ nabhobhūmirāpo vāyurvibhāvasuḥ | caṃdrasūryadvayaṃ jyotiryugeśaḥ kṣaṇadātanuḥ
അവൻ തന്നെയാണ് ദിഗന്തങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി, ആകാശവും ഭൂമിയും; അവൻ തന്നെയാണ് ജലം, വായു, ജ്വലിക്കുന്ന അഗ്നി. ചന്ദ്ര–സൂര്യദ്വയത്തിന്റെ ജ്യോതിയും അവൻ തന്നെ; യുഗേശ്വരൻ അവൻ—ക്ഷണമാത്രം അളക്കുന്ന കാലം തന്നെയാണ് അവന്റെ ദേഹം.
A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A vast cosmic theophany: the deity’s form dissolves into directions, sky and earth, waters, wind, fire; sun and moon shine as His eyes; time appears as a garland of instants around Him, with Prabhāsa’s seashore and Somnātha silhouette faintly below.
The Lord pervades the cosmos as elements, luminaries, and time itself—affirming His all-encompassing divinity beyond locality.
Prabhāsa-kṣetra is the chapter’s setting; the verse supports its māhātmya by portraying the Lord’s cosmic nature.
No ritual instruction appears; it is a contemplative cosmological praise.