एकार्णवगते लोके तत्पंकजमपंकजम् । येनोद्धृतं क्षणेनैव प्रभासस्थः स किं हरिः
ekārṇavagate loke tatpaṃkajamapaṃkajam | yenoddhṛtaṃ kṣaṇenaiva prabhāsasthaḥ sa kiṃ hariḥ
ലോകം ഒരൊറ്റ മഹാസമുദ്രമായി മുങ്ങിയപ്പോൾ, മലിനരഹിതമായ ആ താമരയെ ക്ഷണത്തിൽ ഉയർത്തിയവൻ—ആ ഹരി പ്രഭാസത്തിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ പിന്നെ എന്തു പറയണം?
Unspecified (same inquiry voice)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (implied)
Scene: The world as a single ocean; from the waters rises a spotless lotus/earth-symbol lifted instantly by the Lord (Varāha resonance), while the Prabhāsa shoreline glows, implying the same savior-power abides here.
By linking cosmic creation/dissolution imagery to Prabhāsa, the text teaches that tīrthas are gateways to experiencing the Supreme’s vastness.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa-stha).
None; it is a contemplative praise-question.