Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

सा श्रुत्वा विस्मयं वाक्यं भृशं रोषपरायणा । अब्रवीत्परुषं वाक्यं भृकुटी कुटिलानना

sā śrutvā vismayaṃ vākyaṃ bhṛśaṃ roṣaparāyaṇā | abravītparuṣaṃ vākyaṃ bhṛkuṭī kuṭilānanā

ആ അത്ഭുതകരമായ വാക്കുകൾ കേട്ട് അവൾ അത്യന്തം ക്രോധപരയായി. ഭ്രൂകുടി ചുളിച്ച് കഠിനമുഖത്തോടെ അവൾ കടുത്ത വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു।

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
भृशम्greatly, intensely
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (Adverb)
रोषपरायणाintent on anger, anger-driven
रोषपरायणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोष (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifying सा)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
परुषम्harsh
परुषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying वाक्यम्)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
भृकुटी(she) with a frown; frowning one
भृकुटी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभृकुटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उपाधि/नाम (appositional to सा)
कुटिलाननाwith a crooked/contorted face
कुटिलानना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुटिल (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifying सा/भृकुटी)

Narrator (contextual)

Listener: Devī

Scene: The Goddess, astonished and offended, her brow knotted, turns stern; her words cut sharply as the atmosphere tightens—an intimate divine quarrel charged with power.

D
Devī

FAQs

Purāṇic narratives use emotion to signal transformation: the turning of wrath becomes the doorway to tapas and sanctification of a place.

It sets up Devī’s movement toward Prabhāsakṣetra, where her tapas will establish local sacredness.

No ritual is stated; it is a narrative lead-in to austerity and worship.