आहैवं पुंडरीकाक्षमपः कुरु त्वमक्षयाः । अन्यथा सर्वनाशेन जलानां मामिहाग्रतः । भक्षयिष्यत्यसौ वह्निर्वाडवो हि जनार्द्दन
āhaivaṃ puṃḍarīkākṣamapaḥ kuru tvamakṣayāḥ | anyathā sarvanāśena jalānāṃ māmihāgrataḥ | bhakṣayiṣyatyasau vahnirvāḍavo hi janārddana
അപ്പോൾ അവൻ പദ്മനേത്രനായ ജനാർദ്ദനനോട് പറഞ്ഞു— “പ്രഭോ, ഈ ജലങ്ങളെ അക്ഷയമാക്കണമേ; അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ കണ്ണുമുന്നിൽ തന്നെ ആ വാഡവാനലാഗ്നി ജലങ്ങളുടെ സർവ്വനാശം വരുത്തി എന്നെയും പൂർണ്ണമായി ദഹിപ്പിക്കും।”
Ocean (Jalanidhi/Samudra) appealing to Viṣṇu
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha/Someśa vicinity)
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā addressed as ‘Mahādevī’ in the surrounding verses; broader audience of sages implied
Scene: The Ocean personified pleads before lotus-eyed Janārdana; behind them the terrifying Vaḍavānala threatens to drink the waters; the shoreline of Prabhāsa glows with ominous light.
In crisis, even the mighty seek refuge in the Divine; grace preserves the world by making resources sustainable.
Prabhāsa-kṣetra’s seaside sanctity—where the Purāṇa frames the ocean’s protection as part of the region’s sacred greatness.
No direct ritual here; it is a supplication (śaraṇāgati) to Viṣṇu for safeguarding the waters.