Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

नान्यथा शक्यते नेतुं वाडवोऽग्निर्महाबलः । अदृष्टदोषां मुक्त्वेमां कुमारीं तनयां तव

nānyathā śakyate netuṃ vāḍavo'gnirmahābalaḥ | adṛṣṭadoṣāṃ muktvemāṃ kumārīṃ tanayāṃ tava

“മഹാബലമുള്ള വാഡവാഗ്നിയെ കൊണ്ടുപോകാൻ മറ്റൊരു മാർഗമില്ല. ദോഷം കാണാത്ത ഈ കുമാരിയെ—നിന്റെ പുത്രിയെ—മുക്തയാക്കുക।”

not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (otherwise)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
नेतुम्to lead/take away
नेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ
वाडवःthe Vāḍava (submarine)
वाडवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महाबलःvery powerful
महाबलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् बलः यस्य)
अदृष्टदोषाम्one whose fault is unseen/unknown
अदृष्टदोषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअदृष्ट (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिवत्-विशेषणप्रयोगः; नञ्-तत्पुरुषः (अदृष्टः दोषः यस्याः)
मुक्त्वाhaving released/let go
मुक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वक्रिया
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
कुमारीम्maiden, girl
कुमारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तनयाम्daughter
तनयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अप्पोजिशन (कुमारीम् इति)
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Vāsudeva/Viṣṇu (addressing Brahmā, per the flow from Śloka 19)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Vāsudeva tells Brahmā that the mighty Vāḍava fire cannot be removed otherwise and asks him to release his faultless daughter, the maiden—an image combining cosmic peril with ethical vindication.

V
Viṣṇu
V
Vāsudeva
V
Vāḍava Agni
B
Brahmā
S
Sarasvatī

FAQs

When cosmic danger arises, dharma seeks the least harmful righteous means, protecting the innocent while restoring balance.

Prabhāsakṣetra is the narrative frame; its greatness is amplified by cosmic events involving oceanic fire and divine action.

None; the verse is mythic instruction about removing a peril (Vāḍava Agni) through a divinely appointed agent.