Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 126

प्रभासमिति विख्यातं क्षेत्रं त्रैलोक्यवंदितम् । तत्क्षेत्रं नैव जानंति मम मायाविमोहिताः

prabhāsamiti vikhyātaṃ kṣetraṃ trailokyavaṃditam | tatkṣetraṃ naiva jānaṃti mama māyāvimohitāḥ

‘പ്രഭാസം’ എന്നു പ്രസിദ്ധമായ ഈ ക്ഷേത്രം ത്രിലോകവും വന്ദിക്കുന്നതാണ്; എങ്കിലും എന്റെ മായയിൽ വിമോഹിതർ ആ പുണ്യക്ഷേത്രത്തെ യഥാർത്ഥത്തിൽ അറിയുന്നില്ല.

प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नाम
इतिthus; called
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त; √ख्यै धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (क्षेत्रम्)
क्षेत्रम्the sacred region
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यवन्दितम्worshipped by the three worlds
त्रैलोक्यवन्दितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-वन्दित (प्रातिपदिक; कृदन्त √वन्द्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘वन्दित’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्येन वन्दितम्)
तत्क्षेत्रम्that region
तत्क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-पूर्वपद कर्मधारयः (तत् क्षेत्रम्)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
जानन्तिthey know
जानन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मायाविमोहिताःdeluded by (my) māyā
मायाविमोहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमाया-विमोहित (प्रातिपदिक; कृदन्त √मुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘विमोहित’; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (मायया विमोहिताः)

Śiva

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A radiant Prabhāsa landscape shines with celestial beings offering praise, while a group of ordinary travelers passes by unaware, veiled by a translucent mist labeled ‘māyā’; the kṣetra’s aura breaks through clouds.

P
Prabhāsa-kṣetra
Ś
Śiva
M
Māyā
T
Trailokya

FAQs

Worldly delusion (māyā) blinds one to the greatness of sacred places and divine presence.

Prabhāsa-kṣetra, proclaimed as revered across the three worlds.

No specific rite is prescribed; the verse stresses recognition of the kṣetra beyond māyā.