Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 89

माघे मासि च यः स्नायान्नैरंतर्येण भावितः । पौंडरीकफलं तस्य दिवसेदिवसे भवेत्

māghe māsi ca yaḥ snāyānnairaṃtaryeṇa bhāvitaḥ | pauṃḍarīkaphalaṃ tasya divasedivase bhavet

മാഘമാസത്തിൽ ഇടവിടാതെ നിയമപൂർവ്വം ഭക്തിഭാവത്തോടെ സ്നാനം ചെയ്യുന്നവന് പൗണ്ഡരീക (മഹാപുണ്യ) ഫലം ദിനംപ്രതി ലഭിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും।

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘माघे’ (in Māgha)
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘मासि’ (in the month)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — relative pronoun
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘he should bathe’
नैरन्तर्येणwith continuity; without break
नैरन्तर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनैरन्तर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘without interruption’ (as manner/instrument)
भावितःendowed/imbued (with devotion/discipline)
भावितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त; √भू/भाव् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying ‘यः’
पौण्डरीकफलम्the fruit (merit) equal to a Puṇḍarīka-sacrifice
पौण्डरीकफलम्:
Karma/Phala (Object-result/कर्म-फल)
TypeNoun
Rootपौण्डरीक + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — तत्पुरुषः (पौण्डरीकस्य फलम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of him’
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — used in repetition with ‘दिवसे’
दिवसे(on) each day
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘day by day’ (reduplication)
भवेत्would arise; would accrue
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘would be/should occur’

Īśvara (narrator framing the dialogue; tīrtha-vrata timing)

Tirtha: Prabhāsa-tīrtha (Māgha-snāna context)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A sequence-like tableau: the same devotee bathing day after day in Māgha dawns; each day a lotus (pauṇḍarīka) motif blooms brighter, symbolizing accumulating merit.

M
Māgha (month)
S
Snāna

FAQs

Consistency in sacred practice (niyama) during auspicious time yields accumulating merit.

Prabhāsa Kṣetra’s bathing tradition, especially emphasized during Māgha.

Nirantara Māgha-snāna—regular, uninterrupted bathing as a vrata-like observance.