Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 100

महाहिवोमहायेति नानापुष्पकदंबकैः । त्रातारमिंद्रमंत्रेण पूर्वशृंगं सदार्चयेत्

mahāhivomahāyeti nānāpuṣpakadaṃbakaiḥ | trātāramiṃdramaṃtreṇa pūrvaśṛṃgaṃ sadārcayet

നാനാവിധ പുഷ്പകുടമ്പങ്ങളാൽ ‘മഹാഹിവോ മഹായേതി’ മന്ത്രം ജപിച്ച് കിഴക്കൻ ശൃംഗത്തെ നിത്യം പൂജിക്കണം. കൂടാതെ ‘ത്രാതാരമിന്ദ്രം…’ എന്ന ഇന്ദ്രമന്ത്രത്തോടെ അതിനെ രക്ഷകപ്രഭുവായി വന്ദിക്കണം.

mahāhivaḥ‘mahāhivaḥ’ (mantra-word)
mahāhivaḥ:
Karta (Mantra-word as quoted)
TypeNoun
Rootmahā-hiva (प्रातिपदिक)
Formसमासः: महा + हिव (कर्मधारय; मन्त्रपद). पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
mahāyato the great (one)
mahāya:
Sampradāna (Recipient sense within mantra)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन (dative singular: ‘to the great’)
itithus, ‘iti’
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative particle)
nānāpuṣpakadaṃbakaiḥwith clusters of various flowers
nānāpuṣpakadaṃbakaiḥ:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootnānā-puṣpa-kadaṃbaka (प्रातिपदिक)
Formसमासः: नाना + पुष्प + कदम्बक (तत्पुरुष; ‘clusters of various flowers’). पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन (instrumental plural)
trātāramthe protector
trātāram:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (accusative singular)
indraof Indra
indra:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन (genitive singular) (in compound relation)
maṃtreṇawith the mantra
maṃtreṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन (instrumental singular)
pūrvaśṛṃgamthe eastern peak
pūrvaśṛṃgam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpūrva-śṛṅga (प्रातिपदिक)
Formसमासः: पूर्व + शृङ्ग (कर्मधारय; ‘eastern peak’). नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb: always)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√arc (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya instructional tone)

Tirtha: Pūrva-śṛṅga of Aṣṭaśṛṅga (Prabhāsa-kṣetra)

Type: peak

Listener: Mahādevī (addressed)

Scene: At dawn, the pilgrim faces east at the Pūrva-śṛṅga, offering clusters of mixed flowers while chanting a mantra; the peak is envisioned as a protective lord with Indra-mantra resonance.

I
Indra
P
Pūrva-śṛṅga (Eastern Peak)

FAQs

Sacred geography is approached through disciplined mantra and offering—devotion is expressed by honoring each consecrated direction and summit.

Prabhāsa Kṣetra, specifically the Pūrvā-śṛṅga (Eastern sacred peak) within its ritual landscape.

Daily worship (arcana) of the Eastern Peak using varied flower clusters and specific Vedic mantras, including an Indra-protective formula.