Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

लोके लोकेश्वराश्चापि सर्वे ब्राह्मणपूजकाः । ततस्तान्नावमन्येत यदीच्छेज्जीवितं चिरम्

loke lokeśvarāścāpi sarve brāhmaṇapūjakāḥ | tatastānnāvamanyeta yadīcchejjīvitaṃ ciram

ലോകലോകങ്ങളുടെ അധിപതികളും എല്ലാവരും ബ്രാഹ്മണപൂജകരാണ്. അതിനാൽ ദീർഘായുസ്സ് ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ അവരെ അവമാനിക്കരുത്.

लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण; English: masculine locative singular
लोकेश्वराःworld-rulers
लोकेश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—लोकस्य ईश्वराः (षष्ठी-तत्पुरुष); English: masculine nominative plural 'lords of the world'
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (लोकेश्वराः)
ब्राह्मणपूजकाःworshippers of Brahmins
ब्राह्मणपूजकाः:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + पूजक (प्रातिपदिक; √पूज् (धातु) + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—ब्राह्मणान् पूजयन्ति ये (उपपद-तत्पुरुष); विधेय-नाम; English: masculine nominative plural 'worshippers of Brahmins'
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; English: masculine accusative plural
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अवमन्येतshould disrespect
अवमन्येत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + √मन् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; English: optative 3rd sg 'should disrespect'
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्ध (conditional conjunction)
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; English: optative 3rd sg 'should desire'
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; English: neuter accusative singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे द्वितीया एकवचन (कालवाचक क्रियाविशेषण); English: adverbial accusative 'for long'

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A cosmic court tableau: lokapālas and kings with crowns bowing to a seated brāhmaṇa; the brāhmaṇa holds a palm-leaf manuscript; Prabhāsa’s shrine and sea appear as sacred backdrop; the theme is reverent hierarchy of dharma.

L
Lokeśvara
B
Brāhmaṇa

FAQs

Respect for spiritual exemplars is a protective dharma; contempt brings harm, while honor supports well-being and longevity.

Prabhāsa-kṣetra, where social and spiritual dharma is reinforced as part of the pilgrimage ethos.

Brāhmaṇa-pūjā (honoring brāhmaṇas) and avoidance of avamāna (disrespect).