Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

ईश्वर उवाच । शृणुष्वावहिता भूत्वा तस्य यच्छापकारणम् । दुर्वासानाम भगवान्ममैवांशसमुद्भवः

īśvara uvāca | śṛṇuṣvāvahitā bhūtvā tasya yacchāpakāraṇam | durvāsānāma bhagavānmamaivāṃśasamudbhavaḥ

ഈശ്വരൻ പറഞ്ഞു— ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക; ആ ശാപത്തിന്റെ കാരണം ഞാൻ പറയുന്നു. ദുര്വാസാ എന്ന ഭഗവാൻ ഋഷി എന്റെ തന്നെ അംശത്തിൽ നിന്നു ഉദ്ഭവിച്ചവൻ ആകുന്നു।

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
अवहिताattentive
अवहिता:
Visheshana (Qualifier of implied ‘त्वम्’)
TypeAdjective
Rootअवहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव-धा धातोः)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) अर्थे ‘attentive/collected’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
शापकारणम्cause of the curse
शापकारणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘शापस्य कारणम्’
दुर्वासानामof Durvāsā (sage)
दुर्वासानाम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ममof me
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अंशसमुद्भवःborn from (my) portion
अंशसमुद्भवः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘अंशात् समुद्भवः’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Īśvara instructs Devī to listen carefully; the name Durvāsā is introduced as a divine-portion-born sage, foreshadowing a powerful curse narrative.

Ī
Īśvara
D
Devī
D
Durvāsā

FAQs

The conduct of great sages is spiritually consequential; understanding events requires attentive listening and respect for the sacred chain of causality.

The verse sits within Prabhāsakṣetra Māhātmya, preparing the narrative that ultimately grounds Prabhāsa’s sacred significance.

None; it introduces the narrative authority of Durvāsā and the forthcoming account.