पुरा गौर्या समासक्तं ज्ञात्वा देवाः सवासवाः । मंत्रं चक्रुर्भयाविष्टा एकांते समुपाश्रिताः
purā gauryā samāsaktaṃ jñātvā devāḥ savāsavāḥ | maṃtraṃ cakrurbhayāviṣṭā ekāṃte samupāśritāḥ
മുമ്പ്, (ശിവൻ) ഗൗരിയിൽ അത്യന്തം ആസക്തനാണെന്ന് അറിഞ്ഞപ്പോൾ, ഇന്ദ്രനോടുകൂടിയ ദേവഗണങ്ങൾ ഭയാവിഷ്ടരായി ഏകാന്തത്തിൽ അഭയം പ്രാപിച്ച് ആലോചന നടത്തി.
Pulastya (narrator)
Scene: In a hidden grove or celestial chamber, Indra and devas huddle in anxious consultation, glancing toward the direction of Śiva and Gaurī; the atmosphere is hushed, conspiratorial, and tense.
The Purāṇas depict even gods acting to preserve balance; fear here signals concern for loka-kalyāṇa (the welfare of the worlds).
The verse is part of the backstory that culminates in the sanctification and praise of Īśānī-śikhara/Gaurī’s kṣetra.
None; it sets narrative context for the tīrtha’s māhātmya.