Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

सद्यो देवगणानां च दैत्यानां च विशेषतः । तथा वै सर्वमर्त्त्यानां सिद्धिदो बहुरूपधृक्

sadyo devagaṇānāṃ ca daityānāṃ ca viśeṣataḥ | tathā vai sarvamarttyānāṃ siddhido bahurūpadhṛk

അവൻ ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ ദേവഗണങ്ങൾക്കും—വിശേഷിച്ച് ദൈത്യർക്കും—അതുപോലെ എല്ലാ മർത്ത്യർക്കും, പല രൂപങ്ങൾ ധരിച്ചു സിദ്ധി നൽകുന്നവനാകുന്നു।

सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
देवगणानाम्of the hosts of gods
देवगणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of gods’ + ‘group’)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दैत्यानाम्of the demons (Daityas)
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय; विशेष)
Formरीत्यर्थक/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘especially’)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
वैindeed
वै:
Nishchaya (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/पादपूरण (emphatic particle)
सर्वमर्त्यानाम्of all mortals
सर्वमर्त्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; कर्मधारयः (‘all’ + ‘mortals’)
सिद्धिदःgiver of accomplishments
सिद्धिदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; from √दा ‘to give’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘giver of success/power’) विशेषणम् (of the subject)
बहुरूपधृक्bearing many forms
बहुरूपधृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धृक् (प्रातिपदिक; from √धृ ‘to bear’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘bearing many forms’) विशेषणम्

Narrator (contextual, within Śiva–Pārvatī account)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A many-formed, success-bestowing divine presence radiates outward to devas, daityas, and humans, suggesting universal accessibility of grace within a sacred landscape.

D
Devas
D
Daityas
V
Vināyaka (implied)

FAQs

Vināyaka is portrayed as universally effective—bestowing siddhi across divine, demonic, and human realms.

No single site is praised in this verse; it highlights Vināyaka’s cosmic role within the Arbuda narrative.

No explicit rite is stated; the verse functions as a phala-śruti style description of power/benefit.