Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

न दहिष्यति तान्वह्निर्यज्ञे पारिक्षितस्य हि । तस्माद्गत्वार्बुदंनाम पर्वतं धरणीतले

na dahiṣyati tānvahniryajñe pārikṣitasya hi | tasmādgatvārbudaṃnāma parvataṃ dharaṇītale

രാജാ പരിക്ഷിത്തിന്റെ യാഗത്തിൽ ആ അഗ്നി അവരെ ദഹിപ്പിക്കുകയില്ല. അതിനാൽ ഭൂമിയിലെ ‘അർബുദ’ എന്ന പർവ്വതത്തിലേക്ക് പോകുക.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
दहिष्यतिwill burn
दहिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (pronoun)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पारिक्षितस्यof Parīkṣit
पारिक्षितस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपारिक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (proper name/epithet)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (ablative: 'therefore/from that')
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), 'having gone'
अर्बुदम्Arbuda
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (proper place/mountain name)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (नाम-शब्दः; 'named/called')
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धरणीतलेon the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी-तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धरण्याः तलम्)

Śeṣa

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Listener: Nāgas

Scene: Śeṣa points outward as if indicating a distant mountain; in the background, a visionary scene shows a blazing sacrificial fire and, beyond it, the cool silhouette of Arbuda rising as a refuge.

P
Parīkṣit
Y
Yajña (sacrifice)
V
Vahni (fire)
A
Arbuda Parvata

FAQs

Divine protection and destiny can be redirected through dhārmic counsel and turning toward a sanctified place of practice.

Arbuda Parvata (Mount Arbuda) is presented as the pivotal sacred destination.

The instruction is pilgrimage/relocation to Arbuda as preparation for austerity and worship described next.