स त्वां वांछति कल्याणि धर्मपत्नीं स्वधर्मतः । तस्माद्वरय भद्रं ते सर्वकामप्रदं पतिम्
sa tvāṃ vāṃchati kalyāṇi dharmapatnīṃ svadharmataḥ | tasmādvaraya bhadraṃ te sarvakāmapradaṃ patim
ഹേ കല്യാണി, അവൻ തന്റെതെന്നു പറയുന്ന ധർമ്മപ്രകാരം നിന്നെ ധർമ്മപത്നിയായി ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അതിനാൽ നിനക്കു മംഗളം വരട്ടെ—സർവകാമപ്രദനായ അവനെയേ ഭർത്താവായി വരിക്കൂ.
Vicakṣaṇa (envoy speech)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Scene: A messenger or spokesman urges an ‘auspicious lady’ to accept Mahiṣa as husband, presenting wealth and wish-fulfillment; the lady remains poised, dignified, with restrained displeasure; the setting hints at a sacred mountain precinct.
Adharma often disguises itself in the language of dharma; spiritual discernment rejects coercion framed as righteousness.
Arbuda Parvata serves as the sacred stage where divine authority confronts demonic persuasion.
None; the verse is a persuasive proposal within the narrative.