Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

देवा ऊचुः । तत्रस्थां त्वां समालोक्य मर्त्त्या यांति त्रिविष्टपम् । विना यज्ञैस्तथा दानैः स्वर्गः संकीर्णतां गतः । नान्यत्कारणमस्तीह निषेधस्य सुरेश्वरि

devā ūcuḥ | tatrasthāṃ tvāṃ samālokya marttyā yāṃti triviṣṭapam | vinā yajñaistathā dānaiḥ svargaḥ saṃkīrṇatāṃ gataḥ | nānyatkāraṇamastīha niṣedhasya sureśvari

ദേവന്മാർ പറഞ്ഞു—“നീ അവിടെ വസിക്കുന്നതു കണ്ടാൽ മനുഷ്യർ യജ്ഞവും ദാനവും കൂടാതെ തന്നെ ത്രിവിഷ്ടപം (സ്വർഗം) പ്രാപിക്കുന്നു. സ്വർഗം തിരക്കാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഹേ സുറേശ്വരീ, ഈ നിരോധനത്തിന് മറ്റൊരു കാരണമില്ല.”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
sthāmstanding/remaining
sthām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ktā (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle sense), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; 'स्थित' अर्थे
tvāmyou
tvām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
samālokyahaving seen
samālokya:
Kriya-visheshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-lok (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), 'समालोक्य' = having seen
marttyāḥmortals
marttyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
yāntigo
yānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
triviṣṭapamheaven (Triviṣṭapa)
triviṣṭapam:
Gati-karma (Goal/Object of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Roottri + viṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रयाणां विष्टपानां/त्रिविध-विष्टपः)
vināwithout
vinā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (preposition) ‘without’
yajñaiḥwith sacrifices
yajñaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/रीतिवाचक (adverb: likewise/so)
dānaiḥwith gifts/charity
dānaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
saṃkīrṇatāma state of mixture/being crowded
saṃkīrṇatām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkīrṇatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक-तद्धित (state of being mixed/confused)
gataḥhas become/has gone
gataḥ:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + ktá (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘गतः’ = has gone/has become
nanot
na:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
anyatother
anyat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘अन्यत्’ = other (thing)
kāraṇamcause
kāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: here)
niṣedhasyaof the prohibition
niṣedhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootniṣedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
sureśvariO queen/lady of the gods
sureśvari:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsureśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वरी)

Devagaṇa (the gods)

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Scene: Devas, concerned, address the Goddess: mortals are ascending to Svarga merely by seeing her; Svarga is depicted crowded with arriving souls; devas plead for a restriction.

D
Devī (Sureśvarī)
T
Triviṣṭapa (Svarga)

FAQs

Divine darśana can bestow immense fruit, yet the cosmos also preserves dharmic order so that merit, effort, and ritual discipline remain meaningful.

The place where the Goddess abides on Arbuda mountain—her local seat within the Arbuda sacred geography.

Yajña (sacrifice) and dāna (charity) are referenced as standard means to attain svarga, contrasted with the extraordinary fruit of darśana here.