Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

अथ सर्वे नृपश्रेष्ठ देवास्तत्र समागताः । ऊचुर्गत्वाऽर्बुदं तत्र श्रीमातां परमे श्वरीम्

atha sarve nṛpaśreṣṭha devāstatra samāgatāḥ | ūcurgatvā'rbudaṃ tatra śrīmātāṃ parame śvarīm

അപ്പോൾ, ഹേ നൃപശ്രേഷ്ഠാ, എല്ലാ ദേവന്മാരും അവിടെ ഒന്നിച്ചു കൂടി. അർബുദത്തിലേക്ക് ചെന്നു അവിടെ ശ്രീമാതാ പരമേശ്വരിയെ അഭിസംബോധന ചെയ്തു.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/now)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृपाणां श्रेष्ठः’ (Masculine, Vocative singular; genitive tatpurusha)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable; locative adverb)
समागताःassembled / came together
समागताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘समागत’ = having come/assembled (Past participle; Masculine nominative plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person plural, Parasmaipada)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having gone’ (Absolutive)
अर्बुदम्to Arbuda (mountain/place)
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Neuter, Accusative singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable; there)
श्रीमाताम्the auspicious Mother
श्रीमाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः ‘श्रीरूपा माता’ (Feminine, Accusative singular; appositional compound)
परमेश्वरीम्the Supreme Goddess
परमेश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरमा + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः ‘परमा ईश्वरी’ (Feminine, Accusative singular)

Pulastya (narrator) (deduced from nearby 'Pulastya uvāca')

Tirtha: Arbuda-Śrī Mātā-sthāna

Type: kshetra

Listener: Nṛpa-sattama (king)

Scene: A grand assembly of devas traveling to Arbuda—Indra, Agni, Varuṇa, Vāyu and others—arriving at a luminous Devī shrine on the mountain and beginning their address to Śrī Mātā.

D
devas
A
Arbuda
Ś
Śrī Mātā
P
Parameśvarī

FAQs

When cosmic balance is threatened, even the gods seek refuge in the Supreme Mother, affirming the Goddess as the ultimate protector of dharma.

Arbuda (Mount Arbuda/Mount Abu region) is explicitly named as the destination where the Goddess is approached.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes śaraṇāgati (seeking refuge) by approaching the Goddess at Arbuda.