Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

तत्रासौ मृत्युमापन्नो भात्यदस्त्विह कारणम् । तैरुक्तं सत्यमेतद्धि मृतोऽसावर्बुदाचले । ग्राहेण स धृतस्तत्र मृत्युं प्राप्तो नृपाधमः

tatrāsau mṛtyumāpanno bhātyadastviha kāraṇam | tairuktaṃ satyametaddhi mṛto'sāvarbudācale | grāheṇa sa dhṛtastatra mṛtyuṃ prāpto nṛpādhamaḥ

‘അവിടെ തന്നെയാണ് അവൻ മരണം പ്രാപിച്ചത്—ഇതുതന്നെ ഇവിടെ കാരണമെന്നു തോന്നുന്നു.’ അവർ പറഞ്ഞു—‘ഇത് സത്യം; അവൻ അർബുദാചലത്തിൽ മരിച്ചു. അവിടെ മുതല പിടിച്ചതിനാൽ ആ അധമരാജാവ് മരണം പ്രാപിച്ചു.’

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक अव्यय/adverb of place)
asauthat person (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mṛtyumdeath
mṛtyum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āpannaḥhaving met/attained (death)
āpannaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√pad (पद् धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्राप्तः/गतः’ इत्यर्थे
bhātiappears/seems
bhāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (भा धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
adaḥthat (matter)
adaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; विरोध/अन्वय)
ihahere
iha:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
kāraṇamcause/reason
kāraṇam:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
taiḥby them
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriya (Reported action/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Root√vac (वच् धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कथितम्’
satyamtruth
satyam:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वाक्ये विधेय
etatthis
etat:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; हेत्वर्थ/निश्चय)
mṛtaḥdead
mṛtaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√mṛ (मृ धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
asauthat man (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
arbudācaleon Mount Arbuda
arbudācale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootarbuda-ācala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘अर्बुदस्य अचलः’), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
grāheṇaby a crocodile
grāheṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgrāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dhṛtaḥseized/held
dhṛtaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√dhṛ (धृ धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘गृहीतः’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/adverb of place)
mṛtyumdeath
mṛtyum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prāptaḥhaving reached/met
prāptaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (आप् धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्राप्तवान्’
nṛpādhamaḥthe worst king
nṛpādhamaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa + adhama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयभाव: ‘अधमः नृपः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Dialogue context: Yama (or attendants) inquiring; messengers/attendants replying (deduced from narrative flow)

Tirtha: Arbuda-tīrtha (site of death)

Type: kshetra

Listener: Yamadūtas (to Yama) / Yama (hearing their report)

Scene: A flashback-like depiction: on Arbudācala near a waterbody, a crocodile seizes a king; attendants panic; the mountain and tīrtha aura remain serene, contrasting with violent death.

A
Arbudācala
G
grāha
Y
Yama

FAQs

Even a sinner’s end, when it occurs within the orbit of a powerful tīrtha, can become the trigger for unexpected spiritual consequences.

Arbudācala and the Yama-associated tīrtha there—death in its vicinity becomes a key theological point in the narrative.

None; the verse establishes the factual link between the death-location and the later miraculous effect.