Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

तस्मिन्दिने नृपश्रेष्ठ स्नानं तत्र समाचरेत् । स पंगुत्वाद्विनिर्मुक्तो दिव्यरूपमवाप्नुयात्

tasmindine nṛpaśreṣṭha snānaṃ tatra samācaret | sa paṃgutvādvinirmukto divyarūpamavāpnuyāt

ആ ദിനത്തിൽ തന്നേ, ഹേ നൃപശ്രേഷ്ഠാ, അവിടെ സ്നാനം ആചരിക്കണം; അവൻ മുടന്തുതനത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തനായി ദിവ്യരൂപം പ്രാപിക്കും।

तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), सर्वनाम; विशेषण
दिनेday
दिने:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रयोग (Vocative), पुल्लिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
समाचरेत्should perform/practise
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) उपसर्गः सम्+आ-
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम
पंगुत्वात्from lameness
पंगुत्वात्:
Apadana (Source/separation)
TypeNoun
Rootपङ्गुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
विनिर्मुक्तःfreed, released
विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) उपसर्गः वि+निर् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दिव्यरूपम्divine form
दिव्यरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नुयात्may attain/should obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्गः अव-
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Pulastya (addressing a king; listener implied as a ruler in the dialogue frame)

Tirtha: Paṃgu Tīrtha

Type: kund

Listener: A king (nṛpaśreṣṭha)

Scene: On the appointed day, a devotee with a limp enters the tīrtha; upon bathing, he stands upright, radiant, while other pilgrims witness the miracle with awe and devotion.

P
Pulastya
N
Nṛpaśreṣṭha (king)
P
Paṃgu-tva (lameness)
T
Tīrtha-snānā

FAQs

Right action at the right sacred time and place yields liberation from affliction and elevates the devotee.

Paṃgu Tīrtha, famed for removing ‘paṃgutva’ and granting a divine state.

Perform snāna at the tīrtha specifically “on that day” (contextually, Caitra Śukla Caturdaśī).