तवास्तु सततं चात्र सांनिध्यं सह भार्यया । एवमुक्तः स तेनाथ विप्रं प्रति वचोब्रवीत्
tavāstu satataṃ cātra sāṃnidhyaṃ saha bhāryayā | evamuktaḥ sa tenātha vipraṃ prati vacobravīt
‘തഥാസ്തു; ഇവിടെ എന്റെ പത്നിയോടുകൂടി എന്റെ നിത്യ സാന്നിധ്യം ഉണ്ടാകട്ടെ.’ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം അദ്ദേഹം ആ ബ്രാഹ്മണനോടു വചനം അരുളിച്ചെയ്തു।
Īśvara (Śiva) (implied assent and continuation of dialogue)
Tirtha: Paṅgu-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Paṅgu (directly); king remains implied listener in frame
Scene: Śiva grants the boon with ‘tathāstu’ and declares continual presence with his consort; the atmosphere settles into certainty and sanctity.
A sacred place becomes supremely holy when the deity promises continual presence there.
Paṃgu Tīrtha, where Śiva affirms abiding sāṃnidhya with his consort.
No direct prescription; it establishes the site’s sanctity through divine residence.