Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

श्रीभगवानुवाच । परितुष्टोऽस्मि ते वत्सानन्यभक्त जनेश्वर । वरं वरय भद्रं ते यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्

śrībhagavānuvāca | parituṣṭo'smi te vatsānanyabhakta janeśvara | varaṃ varaya bhadraṃ te yadyapi syātsudurlabham

ശ്രീഭഗവാൻ അരുളിച്ചെയ്തു—വത്സാ, ഹേ ജനേശ്വരാ, നീ എന്റെ അനന്യഭക്തൻ; ഞാൻ നിന്നിൽ പൂർണ്ണമായി പ്രസന്നനാണ്. നിനക്ക് മംഗളം വരട്ടെ; അത്യന്തം ദുർലഭമായാലും ഒരു വരം അപേക്ഷിക്കൂ.

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; संज्ञा
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
parituṣṭaḥfully pleased
parituṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-tuṣṭa (कृदन्त; √tuṣ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त (क्त); अस्मि इत्यनेन सह विधेय-विशेषणम्
asmiI am
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
teof you / your
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive) / चतुर्थी-विभक्तिः (Dative), एकवचनम्; अत्र षष्ठी ("of you/your") अधिकम्
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
ananya-bhaktadevoted to none else
ananya-bhakta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootananya (प्रातिपदिक) + bhakta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √bhaj)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; विशेषणम् (janeśvara इति)
janeśvaraO lord of people
janeśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
varama boon
varam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
varayachoose (ask for)
varaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु; √vṛ/var)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
bhadramgood fortune
bhadram:
Prayojana (Benedictive/आशीः)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; आशीर्वादार्थक-प्रयोगः
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (Dative), एकवचनम्
yadiif
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle)
apieven though
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्ययम् (concessive/emphatic particle)
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
su-durlabhamvery difficult to obtain
su-durlabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग/उपपद) + durlabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (varam इति)

Śrī Bhagavān (Hṛṣīkeśa/Viṣṇu)

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Scene: Bhagavān faces the king with a compassionate, regal posture, right hand in boon-giving gesture; the king remains humble, poised to ask, the storm-darkness now secondary to divine radiance.

Ś
Śrī Bhagavān
H
Hṛṣīkeśa

FAQs

Exclusive devotion (ananya-bhakti) pleases the Lord, who then offers even the rarest blessings for the devotee’s welfare.

The verse is theological (grace and bhakti) rather than topographical; the broader setting is Arbuda-khaṇḍa in Prabhāsa-khaṇḍa.

No explicit rite; the implied prescription is single-pointed devotion to the Lord.