मंत्रैराथर्वणैर्विप्राः क्षुरिकासूक्तसंभवैः । छित्त्वाच्छित्त्वा स्वमांसानि मंत्रपूतानि भक्तितः
maṃtrairātharvaṇairviprāḥ kṣurikāsūktasaṃbhavaiḥ | chittvācchittvā svamāṃsāni maṃtrapūtāni bhaktitaḥ
ക്ഷുരികാ-സൂക്തത്തിൽ നിന്നുദ്ഭവിച്ച ആഥർവണ മന്ത്രങ്ങളാൽ വിപ്രർ ഭക്തിയോടെ സ്വന്തം മാംസഭാഗങ്ങൾ വീണ്ടും വീണ്ടും മുറിച്ച്, മന്ത്രപൂതമാക്കി, ഹോമത്തിൽ അർപ്പിച്ചു.
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in māhātmya style)
Type: kund
Scene: In a yajña-śālā beside a blazing kuṇḍa, brāhmaṇas chant Atharvanic mantras; with ritual knives they make repeated symbolic/depicted cuts, offering mantra-consecrated portions into the fire—an intense, dramatic moment of ugra devotion.
Devotion (bhakti) and mantra-dīkṣā are portrayed as transformative, sanctifying even severe austerity when directed to a sacred purpose.
A sacred kuṇḍa (tīrtha-pool) within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context, from which divine manifestations will arise in the following verses.
Use of Atharvanic mantras (Kṣurikā-sūkta) in a sacrificial context, preparing offerings as mantra-purified for the homa.