अपि वज्रप्रहारेण यस्य रोमापि न च्युतम् । तौ पक्षौ सहसा चास्य कथं निपतितौ भुवि
api vajraprahāreṇa yasya romāpi na cyutam | tau pakṣau sahasā cāsya kathaṃ nipatitau bhuvi
വജ്രപ്രഹാരം ഉണ്ടായാലും ഒരു രോമംപോലും വീഴാത്തവന്റെ ആ രണ്ടു ചിറകുകൾ എങ്ങനെ പെട്ടെന്ന് ഭൂമിയിൽ പതിച്ചു?
Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu) (inferred from immediate narrative context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: A dramatic tableau: Garuḍa’s wings—symbols of celestial power—are shown fallen or failing, while Viṣṇu contemplates the paradox of the invulnerable being suddenly brought low.
Purāṇic miracles are not random; they point to subtle moral and spiritual causes operating beyond ordinary force.
The verse is within a tīrtha-glorifying section, but it does not specify the sacred site in this line.
None.