एवं त्रैलोक्यराज्येऽपि लब्धे तस्य द्विजोत्तमाः । न संतोषश्च संजज्ञे ब्रह्मलोकाभि कांक्षया
evaṃ trailokyarājye'pi labdhe tasya dvijottamāḥ | na saṃtoṣaśca saṃjajñe brahmalokābhi kāṃkṣayā
ഇങ്ങനെ ത്രൈലോക്യാധിപത്യം ലഭിച്ചിട്ടും, ഹേ ദ്വിജോത്തമന്മാരേ, അവന് സന്തോഷം ഉണ്ടായില്ല; ബ്രഹ്മലോകാഭിലാഷം അവന്റെ മനസ്സിനെ കലക്കി.
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing brāhmaṇas)
Listener: brāhmaṇas/ṛṣis addressed as ‘dvijottamāḥ’
Scene: A powerful asura-king seated in a royal court, yet visibly restless; behind him a symbolic triple-world map (heaven, earth, netherworld) and above, a distant luminous Brahmaloka he longs for.
Desire is insatiable: even vast sovereignty cannot satisfy a mind driven by higher ambition and ego.
No tīrtha is specified in this verse; it develops the moral psychology within the Māhātmya narrative.
None; the verse is a reflection on dissatisfaction and craving.