Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 103

कच्चित्स निहतस्तेन मम वज्रेण दानवः । कच्चिन्न मां स युद्धार्थमन्वेष यति दुर्मतिः

kaccitsa nihatastena mama vajreṇa dānavaḥ | kaccinna māṃ sa yuddhārthamanveṣa yati durmatiḥ

“എന്റെ വജ്രംകൊണ്ട് ആ ദാനവൻ സത്യമായും നിഹതനായോ? ആ ദുർമതി ഇനി യുദ്ധാർത്ഥം എന്നെ തേടുന്നില്ലല്ലോ?”

कच्चित्whether indeed
कच्चित्:
Prashna (Interrogative marker/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक-निपात
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निहतःslain
निहतः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘slain’ (सः विशेषयति)
तेनby that (weapon)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रायः), तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कच्चित्whether indeed
कच्चित्:
Prashna (Interrogative marker/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक-निपात
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
युद्ध-अर्थम्for battle
युद्ध-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (युद्धस्य/युद्धाय अर्थः) = ‘for the purpose of battle’
अन्वेषयतिseeks
अन्वेषयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-इष्/एष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दुर्मतिःthe evil-minded one
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Indra (Śakra)

Scene: Indra, still gripping the vajra, anxiously asks whether the demon is truly slain and whether the foe still seeks battle, revealing lingering dread beneath heroic posture.

I
Indra
V
Vajra
D
Dānava

FAQs

Even after victory, one should examine the consequences of one’s actions and seek assurance through dharmic counsel rather than pride.

No single named tīrtha appears in this verse; the passage sets up the later prescription of tīrthayātrā (pilgrimage) as the means of purification.

None in this verse; it is a question that leads into Brahmā’s guidance about pilgrimage and sacred bathing.