तस्मादेतान्समाभाष्य समाश्वास्य च सादरम् । प्रेषयस्व द्रुतं तत्र यत्र ते दानवाः स्थिताः
tasmādetānsamābhāṣya samāśvāsya ca sādaram | preṣayasva drutaṃ tatra yatra te dānavāḥ sthitāḥ
“അതുകൊണ്ട് അവരോട് സംസാരിച്ചു, ആദരത്തോടെ ആശ്വസിപ്പിച്ച്, ആ ദാനവർ നിലകൊള്ളുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് അവരെ വേഗത്തിൽ അയയ്ക്കുക.”
Vāyu (contextual continuation)
Listener: Tripurāntaka (implied)
Scene: A commanding yet compassionate moment: the Lord instructs that the devas be addressed, comforted, and dispatched swiftly toward the Dānava-held region.
Dharma is upheld through wise leadership—encouraging the fearful and directing them toward rightful action.
No tīrtha is named in this verse; it functions as connective narrative within the Māhātmya.
None; the instruction is strategic and moral (consolation and swift action).