पञ्चाग्निसाधका ग्रीष्मे फलाहारं तपस्विनी । चकार श्रद्धयोपेता वृकभूमिपतेः सुता
pañcāgnisādhakā grīṣme phalāhāraṃ tapasvinī | cakāra śraddhayopetā vṛkabhūmipateḥ sutā
ഗ്രീഷ്മകാലത്ത് ആ തപസ്വിനി പഞ്ചാഗ്നി-സാധന നടത്തി, ഫലാഹാരമാത്രം സ്വീകരിച്ചു. ശ്രദ്ധയോടെ വൃകഭൂമിപതിയുടെ പുത്രി ആ തപസ്സുകൾ അനുഷ്ഠിച്ചു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A young ascetic princess performs pañcāgni-tapas in peak summer: four fires around her and the blazing sun above; she subsists on fruits, seated in meditation with a japa-mālā, dust and heat shimmering.
True tapas is sustained by śraddhā—faith makes even severe disciplines spiritually meaningful.
The tīrtha is part of the chapter’s broader narration; this verse emphasizes summer austerities rather than the site-name.
Pañcāgni-sādhana in summer and a phalāhāra regimen (subsisting on fruits).