Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

कर्तुं स्त्रीहत्ययायुक्तस्तस्माच्छृणु वचो मम । शर्मिष्ठातीर्थमित्येव ख्यातं पातकनाशनम्

kartuṃ strīhatyayāyuktastasmācchṛṇu vaco mama | śarmiṣṭhātīrthamityeva khyātaṃ pātakanāśanam

"എന്തെന്നാൽ നീ സ്ത്രീഹത്യാ പാപത്താൽ യുക്തനാണ്, അതിനാൽ എന്റെ വാക്കുകൾ കേൾക്കൂ. പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്ന 'ശർമ്മിഷ്ഠാ തീർത്ഥം' എന്ന് പ്രസിദ്ധമായ ഒരു തീർത്ഥമുണ്ട്."

kartumto do, to perform
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; धातु: कृ (to do)
strī-hatyayāby/with the sin of woman-killing
strī-hatyayā:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + hatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (striyāḥ hatyā = killing of a woman)
ayuktaḥtainted/associated (with)
ayuktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-yukta (प्रातिपदिक; √yuj)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग a- (negation): 'not joined/tainted'
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात् (therefore)
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; धातु: श्रु (to hear)
vacaḥwords, speech
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन (वचः); कर्मरूपेण
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
śarmiṣṭhā-tīrthamthe Śarmiṣṭhā sacred ford
śarmiṣṭhā-tīrtham:
Karma/Pratipādya (Topic/कर्म-प्रस्ताव्य)
TypeNoun
Rootśarmiṣṭhā (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (śarmiṣṭhāyāḥ tīrtha = Śarmiṣṭhā-tīrtha)
itithus, called
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative marker)
evaindeed/only
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
khyātamis known
khyātam:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; धातु: ख्या (to be known)
pātaka-nāśanamdestroyer of sins
pātaka-nāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpātaka (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying śarmiṣṭhā-tīrtham); समासः—तत्पुरुष (pātakānāṃ nāśanam = destroyer of sins)

Nabhovāṇī (a celestial voice)

Tirtha: Śarmiṣṭhā-tīrtha

Type: ghat

Scene: A celestial voice instructs Bhīṣma: due to the taint of strī-hatyā, he must not perform śrāddha yet; instead, he is directed toward Śarmiṣṭhā-tīrtha, portrayed as a luminous ford with purifying waters and a small shrine.

Ś
Śarmiṣṭhā-tīrtha
S
strīhatyā
P
pātaka-nāśana

FAQs

When burdened by grave sin, one should first seek purification through appropriate prāyaścitta before undertaking other rites.

Śarmiṣṭhā-tīrtha is explicitly praised as pātaka-nāśanam, a sin-destroying pilgrimage ford.

An instruction to turn toward purification at Śarmiṣṭhā-tīrtha as a prerequisite to other rituals like śrāddha.