सत्ये प्रतिष्ठितो लोको धर्मः सत्ये प्रतिष्ठितः । उदधिः सत्यवाक्येन मर्यादां न विलंघयेत्
satye pratiṣṭhito loko dharmaḥ satye pratiṣṭhitaḥ | udadhiḥ satyavākyena maryādāṃ na vilaṃghayet
സത്യത്തിലാണ് ലോകം പ്രതിഷ്ഠിതം; ധർമ്മവും സത്യത്തിലാണ് സ്ഥാപിതം. സത്യവാക്യത്തിന്റെ പ്രഭാവംകൊണ്ട് സമുദ്രം പോലും തന്റെ നിശ്ചിത പരിധി ലംഘിക്കുകയില്ല.
Narrative voice (contextual, not explicit in this verse)
Type: kshetra
Listener: Sakhyaḥ (companions)
Scene: A symbolic tableau: the ocean held within its shoreline by the force of satya, while a teacher-figure proclaims truth as the world’s foundation.
Satya (truthfulness) is the very ground of dharma; it upholds cosmic order and personal integrity.
This verse functions as a dharmic maxim within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; no single tīrtha-name is stated in the shloka itself.
No specific rite is prescribed; the emphasis is on the vow-like power of truthful speech.