Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

ततो युद्धार्थिनं मां ते वारयंति हितैषिणः । कृतोत्साहं मखप्राप्तौ नीतिमार्गसमाश्रिताः

tato yuddhārthinaṃ māṃ te vārayaṃti hitaiṣiṇaḥ | kṛtotsāhaṃ makhaprāptau nītimārgasamāśritāḥ

അതുകൊണ്ട് ഞാൻ യുദ്ധം ആഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ ആ ഹിതൈഷികൾ എന്നെ തടയുന്നു. യാഗസിദ്ധിക്കായി ഞാൻ ഉത്സാഹമുള്ളവനായിരുന്നാലും, അവർ നയ-മാർഗവും ഉപദേശ-മാർഗവും ആശ്രയിക്കുന്നു।

ततःtherefore/then
ततः:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अतः (therefore/then)
युद्धार्थिनम्desiring war
युद्धार्थिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयुद्धार्थिन् (प्रातिपदिक; युद्ध + अर्थिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (माम्)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
वारयन्तिthey restrain, prevent
वारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वारयति)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हितैषिणःwell-wishers
हितैषिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहितैषिन् (प्रातिपदिक; हित + एषिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृपद (ते) का विशेषण/अप्पोजिशन
कृतोत्साहम्having mustered enthusiasm, prepared
कृतोत्साहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृतोत्साह (प्रातिपदिक; कृत + उत्साह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (माम्)
मखप्राप्तौin attaining the sacrifice
मखप्राप्तौ:
Adhikarana (Goal-context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमखप्राप्ति (प्रातिपदिक; मख + प्राप्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; लक्ष्य/अधिकरण
नीतिमार्गसमाश्रिताःhaving resorted to the path of policy
नीतिमार्गसमाश्रिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनीतिमार्गसमाश्रित (प्रातिपदिक; नीति + मार्ग + समाश्रित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (ते/हितैषिणः)

Harīścandra

Scene: Ministers gently but firmly restrain the king—one hand raised in counsel, another indicating a scroll of policy; Harīścandra’s eager posture contrasts with their calm, reasoned stance; the deity’s presence sanctifies the debate.

H
Harīścandra
W
Well-wishers (hitaiṣiṇaḥ)
P
Policy (nīti)
W
War (yuddha)
S
Sacrifice (makha)

FAQs

Righteous goals must be pursued through right means; wise counsel and nīti can temper impulsive violence even in kingly duty.

Not specified in this verse; the immediate focus is royal decision-making within the larger tīrtha narrative.

No direct prescription; it frames the practical challenge of reaching makha (sacrificial completion).